Vịnh Phú Lộc bát cảnh kỳ 8 - Phước Tượng 詠富祿八景其八-福象 • Vịnh tám cảnh của Phú Lộc kỳ 8 - Phước Tượng
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trần Đình Túc
Một số bài cùng tác giả
– Xuân thí bút 春試筆 • Ngày xuân phóng bút– Độc toạ hữu cảm 獨坐有感 • Ngồi một mình có suy nghĩ
– Thướng thiên há đệ nhất hùng quan kỳ 2 上天下第一雄關其二 • Lên ải hùng tráng bậc nhất thiên hạ kỳ 2
– Quá Thạch Khiêu than 過石跳灘 • Qua ghềnh Đá Nhảy
– Vịnh Phú Lộc bát cảnh kỳ 1 - Ứng Đôi sơn 詠富祿八景其一-應堆山 • Vịnh tám cảnh của Phú Lộc kỳ 1 - Núi Truồi
堆山抽出一支龍, 一頓一起相接續。 橫開驿路势崔嵬, 立望山形如象伏。 當年駕幸偶停驂, 奉錫嘉名福象岩。 山溪到此限南北, 富禄七總歸北三。 馬蹟崩洪復渡海, 重重營寨起靈蔡。 翠雲山势極巍峩, 囬顧堆山外朝拜。 脫胎根骨下平沙, 村落相望千萬家。 知止安洋数百里, 京城一望大包羅。
Đôi sơn trừu xuất nhất chi long, Nhất đốn nhất khởi tương tiếp tục. Hoành khai dịch lộ thế tồi ngôi, Lập vọng sơn hình như tượng phục. Đương niên giá hạnh ngẫu đình tham, Phụng tích gia danh Phước Tượng nham. Sơn khê đáo thử hạn Nam Bắc, Phú Lộc thất tổng quy bắc tam. Mã tích băng hồng phục độ hải, Trùng trùng dinh trại khởi Linh Thái. Thuý Vân sơn thế cực nguy nga, Hồi cố Đôi Sơn ngoại triều bái. Thoát thai căn cốt hạ bình sa, Thôn lạc tương vọng thiên vạn gia. Tri chỉ an dương sổ bách lý, Kinh thành nhất vọng đại bao la.
Núi Cao Đôi nảy ra một chi long Một lặn, một nổi cùng theo nhau Giăng ngang đường trạm dịch thế cao vút Đứng ngắm dáng núi như voi phục Năm ấy ngự giá có dừng xem Được ban tên là đá Phước Tượng Núi khe đến đây ngăn Nam Bắc Bảy tổng Phú Lộc, quy Bắc ba Gáy ngựa lỡ to bằng uống biển Từng lớp doanh trại trỗi Linh Thái Thế núi Thuý Vân khá cao lớn Quay nhìn lại núi Cao Đôi bên ngoài để chầu lạy Thoát ra gốc rễ, đi xuống cát bằng Thôn xóm liền nhau ngàn vạn nhà Biết dừng, yên với biển mấy trăm dặm Trông về kinh thành thấy quá bao la
堆山抽出一支龍, Đôi sơn trừu xuất nhất chi long, Núi Cao Đôi nảy ra một chi long
一頓一起相接續。 Nhất đốn nhất khởi tương tiếp tục. Một lặn, một nổi cùng theo nhau
橫開驿路势崔嵬, Hoành khai dịch lộ thế tồi ngôi, Giăng ngang đường trạm dịch thế cao vút
立望山形如象伏。 Lập vọng sơn hình như tượng phục. Đứng ngắm dáng núi như voi phục
當年駕幸偶停驂, Đương niên giá hạnh ngẫu đình tham, Năm ấy ngự giá có dừng xem
奉錫嘉名福象岩。 Phụng tích gia danh Phước Tượng nham. Được ban tên là đá Phước Tượng
山溪到此限南北, Sơn khê đáo thử hạn Nam Bắc, Núi khe đến đây ngăn Nam Bắc
富禄七總歸北三。 Phú Lộc thất tổng quy bắc tam. Bảy tổng Phú Lộc, quy Bắc ba
馬蹟崩洪復渡海, Mã tích băng hồng phục độ hải, Gáy ngựa lỡ to bằng uống biển
重重營寨起靈蔡。 Trùng trùng dinh trại khởi Linh Thái. Từng lớp doanh trại trỗi Linh Thái
翠雲山势極巍峩, Thuý Vân sơn thế cực nguy nga, Thế núi Thuý Vân khá cao lớn
囬顧堆山外朝拜。 Hồi cố Đôi Sơn ngoại triều bái. Quay nhìn lại núi Cao Đôi bên ngoài để chầu lạy
脫胎根骨下平沙, Thoát thai căn cốt hạ bình sa, Thoát ra gốc rễ, đi xuống cát bằng
村落相望千萬家。 Thôn lạc tương vọng thiên vạn gia. Thôn xóm liền nhau ngàn vạn nhà
知止安洋数百里, Tri chỉ an dương sổ bách lý, Biết dừng, yên với biển mấy trăm dặm
京城一望大包羅。 Kinh thành nhất vọng đại bao la. Trông về kinh thành thấy quá bao la
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào