長卿懷茂陵, 綠草垂石井。 彈琴看文君, 春風吹鬢影。 梁王與武帝, 棄之如斷梗。 惟留一簡書, 金泥泰山頂。

Trường Khanh hoài Mậu Lăng, Lục thảo thuỳ thạch tỉnh. Đàn cầm khán Văn Quân, Xuân phong xuy mấn ảnh. Lương vương dữ Vũ đế, Khí chi như đoạn ngạnh. Duy lưu nhất giản thư, Kim nê Thái sơn đỉnh.

Trường Khanh nhớ Mậu Lăng Cỏ xanh rũ xuống giếng đá Gảy đàn cầm như thấy Trác Văn Quân Ngọn gió xuân thổi bóng làn tóc Lương vương cùng với Vũ đế Có thể vứt bỏ đi như cành gãy Chỉ cần lưu lại một quyển sách Đóng niêm vàng trên núi Thái sơn.

長卿懷茂陵, Trường Khanh hoài Mậu Lăng, Trường Khanh nhớ Mậu Lăng

綠草垂石井。 Lục thảo thuỳ thạch tỉnh. Cỏ xanh rũ xuống giếng đá

彈琴看文君, Đàn cầm khán Văn Quân, Gảy đàn cầm như thấy Trác Văn Quân

春風吹鬢影。 Xuân phong xuy mấn ảnh. Ngọn gió xuân thổi bóng làn tóc

梁王與武帝, Lương vương dữ Vũ đế, Lương vương cùng với Vũ đế

棄之如斷梗。 Khí chi như đoạn ngạnh. Có thể vứt bỏ đi như cành gãy

惟留一簡書, Duy lưu nhất giản thư, Chỉ cần lưu lại một quyển sách

金泥泰山頂。 Kim nê Thái sơn đỉnh. Đóng niêm vàng trên núi Thái sơn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào