Vịnh cảnh mùa đông (II)
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lê Thánh Tông
Một số bài cùng tác giả
– Đề Dục Thuý sơn 題浴翆山 • Đề ở núi Dục Thuý– Đông tuần quá An Lão 東巡過安老 • Đi tuần phía đông qua xứ An Lão
– Đề phiến kỳ 07 題扇其七 • Đề quạt kỳ 07
– Đề đạo nhân vân thuỷ cư kỳ 19 題道人雲水居其十九 • Đề nơi ở chốn mây nước của nhà đạo sĩ kỳ 19
– Ngự chế Thiên Vực giang hiểu phát 御制天域江曉發 • Vua làm khi khởi hành từ sông Thiên Vực buổi sớm
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 19:16
Đòi phượng lạt sạt trận hàn phong, Da diết người thay bấy hỡi đông! Mốc rắc rêu tiền, xanh những tuyết, Cát pha màu bạc, giá đầy sông. Chuông vàng ngàn khói thông về hạc, Canh diễn lầu châu nước ngán rồng. Chớ chớ ngại rằng mai lạnh lẽo, Kìa kìa mai đã thức xuân nồng.
Chú thích:
[1]
Gió lạnh.
» Có
1
bài cùng chú thích:
Thu dạ lữ quán
(Doãn Uẩn)
[2]
Hạc về đậu cây thông.
[3]
Chỉ cây cột hình con rồng dựng trong cái hồ bằng đồng làm tiêu chí chỉ thời giờ. Nước ngán rồng: Ý nói canh đã kéo dài, nước đựng trong đồng hồ đặt ở nơi lâu đài châu ngọc đã cạn.
» Có
2
bài cùng chú thích:
Hoa biết nói
(Lê Thánh Tông)
Hồi 16: Kiều ở nhà họ Hoạn
(Nguyễn Du)
[4]
Hoa mai.
» Có
11
bài cùng chú thích:
Anh than nhà nhỏ, nợ nhiều
(Khuyết danh Việt Nam)
Biểu hữu mai 1
(Khổng Tử)
Chung phong 2
(Khổng Tử)
Đôi mắt Elsa
(Louis Aragon)
Giỗ cha nhớ tổ
(Việt Thao)
Lô linh 3
(Khổng Tử)
Mâm trầu, hũ rượu đàng hoàng
(Khuyết danh Việt Nam)
Nhữ phần 1
(Khổng Tử)
Tây Mỗ Thánh Mẫu từ
(Khiếu Năng Tĩnh)
Thơ tuyệt mệnh
(Mai Xuân Thưởng)
Tục thôn tiến trung
(Lê Thánh Tông)
[5]
Hoa mai đã nở, là thức của xuân đẹp.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào