一物其來有一身, 一身還有一乾坤。 生知萬物備於我, 肯把三才別立根。

Nhất vật kỳ lai hữu nhất thân, Nhất thân hoàn hữu nhất càn khôn. Sinh tri vạn vật bị ư ngã, Khẳng bả tam tài biệt lập căn.

Vật này đến với ta tự nó đã có một thân, Một thân mà có đủ cả trời đất. Sống và biết rằng muôn vật cho ta đầy đủ, Thì cứ cầm lấy nó là ta thâu gồm ba cõi mà nguyên chúng có từ những gốc gác gác riêng.

一物其來有一身, Nhất vật kỳ lai hữu nhất thân, Vật này đến với ta tự nó đã có một thân,

一身還有一乾坤。 Nhất thân hoàn hữu nhất càn khôn. Một thân mà có đủ cả trời đất.

生知萬物備於我, Sinh tri vạn vật bị ư ngã, Sống và biết rằng muôn vật cho ta đầy đủ,

肯把三才別立根。 Khẳng bả tam tài biệt lập căn. Thì cứ cầm lấy nó là ta thâu gồm ba cõi mà nguyên chúng có từ những gốc gác gác riêng.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào