樓陰缺, 欄杆影臥東廂月。 東廂月, 一天風露, 杏花如雪。 隔煙催漏金虯咽, 羅幃黯淡燈花結。 燈花結, 片時春夢, 江南天闊。

Lâu âm khuyết, Lan can ảnh ngoạ đông sương nguyệt. Đông sương nguyệt, Nhất thiên phong lộ, Hạnh hoa như tuyết. Cách yên thôi lậu kim cầu yết, La vi ảm đạm đăng hoa kết. Đăng hoa kết, Phiến thì xuân mộng, Giang Nam thiên khoát.

Nhà lầu nấp dưới bóng râm che như khuyết một mảng, Trăng soi chái phía đông, bóng lan can nằm ngả dưới đất. Trăng chái phía đông soi, Sương gió đầy trời, Hoa hạnh như tuyết. Khói che khuất, nghe gịot đồng hồ nhỏ giục thời gian đi như nức nở, Màn là mờ tới khi ngọn đèn kết hoa. Đèn kết hoa, Một chốc mơ xuân, Vùng Giang Nam trời rộng mông mênh.

樓陰缺, Lâu âm khuyết, Nhà lầu nấp dưới bóng râm che như khuyết một mảng,

欄杆影臥東廂月。 Lan can ảnh ngoạ đông sương nguyệt. Trăng soi chái phía đông, bóng lan can nằm ngả dưới đất.

東廂月, Đông sương nguyệt, Trăng chái phía đông soi,

一天風露, Nhất thiên phong lộ, Sương gió đầy trời,

杏花如雪。 Hạnh hoa như tuyết. Hoa hạnh như tuyết.

隔煙催漏金虯咽, Cách yên thôi lậu kim cầu yết, Khói che khuất, nghe gịot đồng hồ nhỏ giục thời gian đi như nức nở,

羅幃黯淡燈花結。 La vi ảm đạm đăng hoa kết. Màn là mờ tới khi ngọn đèn kết hoa.

燈花結, Đăng hoa kết, Đèn kết hoa,

片時春夢, Phiến thì xuân mộng, Một chốc mơ xuân,

江南天闊。 Giang Nam thiên khoát. Vùng Giang Nam trời rộng mông mênh.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào