長空雲靜斗西移, 一葉梧心已感時。 得氣爲將秋信報, 迎風全荷造工吹。 暗隨高閣流螢影, 依舊朝陽集鳳枝。 自信璣衡平物理, 盍偕堯莢獻丹墀。

Trường không vân tĩnh Đẩu tây di, Nhất diệp ngô tâm dĩ cảm thì. Đắc khí vi tương thu tín báo, Nghênh phong toàn hạ tạo công xuy. Ám tuỳ cao các lưu huỳnh ảnh, Y cựu triêu dương tập phụng chi. Tự tín ky hành bình vật lý, Hạp giai nghiêu giáp hiến đan trì.

Trời cao mây lặng, chuôi sao Bắc Đẩu đã về tây Chiếc lá ngô đồng đã cảm nhận được thời tiết thay đổi Nhận được khí mới liền báo tin mùa thu đã về Đón gió nhận lấy sự rung chuyển của tạo hoá Tối đến giống như trên lầu cao lập loè ánh con đom đóm bay Vẫn như xưa ánh bình minh rọi đến, chim phượng hoàng về đậu Tự biết mình làm chiếc máy dự báo thời tiết Hoà cùng cây cỏ dâng hiến lên trước thềm nhà vua

長空雲靜斗西移, Trường không vân tĩnh Đẩu tây di, Trời cao mây lặng, chuôi sao Bắc Đẩu đã về tây

一葉梧心已感時。 Nhất diệp ngô tâm dĩ cảm thì. Chiếc lá ngô đồng đã cảm nhận được thời tiết thay đổi

得氣爲將秋信報, Đắc khí vi tương thu tín báo, Nhận được khí mới liền báo tin mùa thu đã về

迎風全荷造工吹。 Nghênh phong toàn hạ tạo công xuy. Đón gió nhận lấy sự rung chuyển của tạo hoá

暗隨高閣流螢影, Ám tuỳ cao các lưu huỳnh ảnh, Tối đến giống như trên lầu cao lập loè ánh con đom đóm bay

依舊朝陽集鳳枝。 Y cựu triêu dương tập phụng chi. Vẫn như xưa ánh bình minh rọi đến, chim phượng hoàng về đậu

自信璣衡平物理, Tự tín ky hành bình vật lý, Tự biết mình làm chiếc máy dự báo thời tiết

盍偕堯莢獻丹墀。 Hạp giai nghiêu giáp hiến đan trì. Hoà cùng cây cỏ dâng hiến lên trước thềm nhà vua

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào