又是鴻藍苐幾春, 山河依舊歳華新。 坐傷兄弟皆垂暮, 好將休致作閒人。

Hựu thị hồng Lam đệ kỷ xuân, Sơn hà y cựu, tuế hoa tân. Toạ thương huynh đệ giai thuỳ mộ, Hảo tương hưu trí tác nhàn nhân.

Lại ở đất Hồng Lam mùa xuân thứ mấy rồi, Núi sông như cũ, nhưng năm đổi mới đẹp đẽ. Ngồi nghĩ thương cảm cho anh em đều về già, Nghỉ hưu là cách tốt nhất để làm kẻ an nhàn.

又是鴻藍苐幾春, Hựu thị hồng Lam đệ kỷ xuân, Lại ở đất Hồng Lam mùa xuân thứ mấy rồi,

山河依舊歳華新。 Sơn hà y cựu, tuế hoa tân. Núi sông như cũ, nhưng năm đổi mới đẹp đẽ.

坐傷兄弟皆垂暮, Toạ thương huynh đệ giai thuỳ mộ, Ngồi nghĩ thương cảm cho anh em đều về già,

好將休致作閒人。 Hảo tương hưu trí tác nhàn nhân. Nghỉ hưu là cách tốt nhất để làm kẻ an nhàn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào