Trường ca tục đoản ca 長歌續短歌 • Trường ca nối tiếp đoản ca
Một số bài cùng tác giả
– Tương phát 將發 • Sắp lên đường– Mã thi kỳ 06 馬詩其六 • Thơ về ngựa kỳ 06
– Sùng Nghĩa lý trệ vũ 崇義里滯雨 • Mắc mưa ở xóm Sùng Nghĩa
– Tam nguyệt quá hành cung 三月過行宮 • Tháng ba đi qua hành cung
– Cổ du du hành 古悠悠行 • Bài hát thiên cổ mênh mang
長歌破衣襟, 短歌斷白發。 秦王不可見, 旦夕成內熱。 渴飲壺中酒, 饑拔隴頭粟。 淒淒四月闌, 千里一時綠。 夜峰何離離, 明月落石底。 徘徊沿石尋, 照出高峰外。 不得與之遊, 歌成鬢先改。
Trường ca phá y khâm, Đoản ca đoạn bạch phát. Tần Vương bất khả kiến, Đán tịch thành nội nhiệt. Khát ẩm hồ trung tửu, Cơ bạt lũng đầu túc. Thê thê tứ nguyệt lan, Thiên lý nhất thời lục. Dạ phong hà ly ly, Minh nguyệt lạc thạch để. Bồi hồi duyên thạch tầm, Chiếu xuất cao phong ngoại. Bất đắc dữ chi du, Ca thành mấn tiên cải.
Trường ca làm rách cả tay áo Đoản ca làm gãy cả những sợi tóc bạc Tần Vương không thể gặp mặt Sáng chiều trong lòng nôn nóng Khát thì uống rượu trong hồ Đói thì nhổ cây giẻ đầu Lũng Tháng tư buồn bã đi qua Ngàn dặm chỉ thấy một màu xanh Gió đêm thổi sao xa cách Ánh trăng sáng rơi xuống thềm đá Bồi hồi theo đá mà đi Trăng chiếu sáng bên ngoài ngọn núi cao Không được cùng (trăng) dạo chơi Ca xong bài thì tóc đã đổi màu.
長歌破衣襟, Trường ca phá y khâm, Trường ca làm rách cả tay áo
短歌斷白發。 Đoản ca đoạn bạch phát. Đoản ca làm gãy cả những sợi tóc bạc
秦王不可見, Tần Vương bất khả kiến, Tần Vương không thể gặp mặt
旦夕成內熱。 Đán tịch thành nội nhiệt. Sáng chiều trong lòng nôn nóng
渴飲壺中酒, Khát ẩm hồ trung tửu, Khát thì uống rượu trong hồ
饑拔隴頭粟。 Cơ bạt lũng đầu túc. Đói thì nhổ cây giẻ đầu Lũng
淒淒四月闌, Thê thê tứ nguyệt lan, Tháng tư buồn bã đi qua
千里一時綠。 Thiên lý nhất thời lục. Ngàn dặm chỉ thấy một màu xanh
夜峰何離離, Dạ phong hà ly ly, Gió đêm thổi sao xa cách
明月落石底。 Minh nguyệt lạc thạch để. Ánh trăng sáng rơi xuống thềm đá
徘徊沿石尋, Bồi hồi duyên thạch tầm, Bồi hồi theo đá mà đi
照出高峰外。 Chiếu xuất cao phong ngoại. Trăng chiếu sáng bên ngoài ngọn núi cao
不得與之遊, Bất đắc dữ chi du, Không được cùng (trăng) dạo chơi
歌成鬢先改。 Ca thành mấn tiên cải. Ca xong bài thì tóc đã đổi màu.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào