金銜驕馬錦帆舟, 簇簇笙歌楚水頭。 最是江南好山色, 春來都在十三樓。

Kim hàm kiêu mã cẩm phàm chu, Thốc thốc sanh ca Sở Thuỷ đầu. Tối thị Giang Nam hảo sơn sắc, Xuân lai đô tại thập tam lâu.

金銜驕馬錦帆舟, Kim hàm kiêu mã cẩm phàm chu,

簇簇笙歌楚水頭。 Thốc thốc sanh ca Sở Thuỷ đầu.

最是江南好山色, Tối thị Giang Nam hảo sơn sắc,

春來都在十三樓。 Xuân lai đô tại thập tam lâu.

Chú thích: [1] Biệt danh của Hưng Hoá 興化, Dương Châu 揚州, tỉnh Giang Tô 江蘇. Hưng Hoá thuộc nước Ngô thời Xuân Thu (sau Việt chiếm Ngô, Hưng Hoá thuộc Việt), thời Chiến quốc, Sở chiếm Việt, Hưng Hoá thuộc Sở. Hưng Hoá là đất phong, thực ấp của tướng Chiêu Dương 昭陽 nước Sở, có tên Sở Thuỷ, Chiêu Dương, đời sau đổi thành Hưng Hoá. » Có 2 bài cùng chú thích: Đăng Dư Can cổ huyện thành (Lưu Trường Khanh) Tiễn phó ất (Đoàn Huyên)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào