花柳千枝拂路行, 大家車馬趁新晴。 那知九曲池邊水, 流盡當年歌吹聲。

Hoa liễu thiên chi phất lộ hành, Đại gia xa mã sấn tân tình. Na tri cửu khúc trì biên thuỷ, Lưu tận đương niên ca xuý thanh.

花柳千枝拂路行, Hoa liễu thiên chi phất lộ hành,

大家車馬趁新晴。 Đại gia xa mã sấn tân tình.

那知九曲池邊水, Na tri cửu khúc trì biên thuỷ,

流盡當年歌吹聲。 Lưu tận đương niên ca xuý thanh.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào