Trà Lăng trúc chi ca kỳ 03 茶陵竹枝歌其三 • Bài ca cành trúc ở Trà Lăng kỳ 03
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lý Đông Dương
Một số bài cùng tác giả
– Cửu nhật độ Giang 九日渡江 • Ngày trùng cửu qua sông Trường Giang– Trà Lăng trúc chi ca kỳ 01 茶陵竹枝歌其一 • Bài ca cành trúc ở Trà Lăng kỳ 01
– Trà Lăng trúc chi ca kỳ 09 茶陵竹枝歌其九 • Bài ca cành trúc ở Trà Lăng kỳ 09
– Trà Lăng trúc chi ca kỳ 08 茶陵竹枝歌其八 • Bài ca cành trúc ở Trà Lăng kỳ 08
– Trừ tịch 除夕
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 19:40
銀燭金杯映綺堂, 呼兒擊鼓膾肥羊。 青衫黃帽插花去, 知是東家新婦郎。
Ngân chúc kim bôi ánh ỷ đường, Hô nhi kích cổ quái phì dương. Thanh sam hoàng mạo sáp hoa khứ, Tri thị đông gia tân phụ lang.
銀燭金杯映綺堂, Ngân chúc kim bôi ánh ỷ đường,
呼兒擊鼓膾肥羊。 Hô nhi kích cổ quái phì dương.
青衫黃帽插花去, Thanh sam hoàng mạo sáp hoa khứ,
知是東家新婦郎。 Tri thị đông gia tân phụ lang.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào