Tòng quân biệt gia 從軍別家 • Từ biệt gia đình tòng quân
Thể thơ: Chưa phân loại
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
tống biệt (319) tòng quân (67)
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
tống biệt (319) tòng quân (67)
Một số bài cùng tác giả
– Đại lân tẩu 代鄰叟 • Viết thay ông lão hàng xóm– Tống Lưu Vũ Tích 送劉禹錫 • Tiễn Lưu Vũ Tích
– Ký nam du huynh đệ 寄南遊兄弟 • Gửi các anh em đang du ngoạn phương nam
– Tặng Vương thị tiểu nhi 贈王氏小兒 • Tặng người trẻ tuổi họ Vương
– Tảo xuân tống Vũ Văn Thập quy Ngô 早春送宇文十歸吳 • Xuân sớm tiễn Vũ Văn Thập về Ngô
Một số bài cùng từ khóa
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:29
自笑儒生著戰袍, 書齋壁上掛弓刀。 如今便是征人婦, 好織回文寄竇滔。
Tự tiếu nho sinh trước chiến bào, Thư trai bích thượng quải cung đao. Như kim tiện thị chinh nhân phụ, Hảo chức hồi văn ký Đậu Thao.
Tự cười mình là nho sinh, nay khoác chiến bào, Trên vách thư phòng treo đầy cung đao. Nàng nay đã là vợ chiến sĩ xa nhà rồi, Hãy dệt hồi văn bằng gấm rồi gửi cho chồng.
自笑儒生著戰袍, Tự tiếu nho sinh trước chiến bào, Tự cười mình là nho sinh, nay khoác chiến bào,
書齋壁上掛弓刀。 Thư trai bích thượng quải cung đao. Trên vách thư phòng treo đầy cung đao.
如今便是征人婦, Như kim tiện thị chinh nhân phụ, Nàng nay đã là vợ chiến sĩ xa nhà rồi,
好織回文寄竇滔。 Hảo chức hồi văn ký Đậu Thao. Hãy dệt hồi văn bằng gấm rồi gửi cho chồng.
Chú thích:
[1]
Chỉ người chồng. Tích Đậu Thao người đời Tấn, có vợ tên Tô Huệ. Thao đi nhậm chức nơi xa, để vợ ở nhà. Huệ dệt bài thơ trên gấm dâng lên vua xin cho Thao về. Tác giả cùng họ Đậu, nên mượn tích xưa mà nhắn nhủ vợ khi tòng quân vắng nhà. Xem thêm bài
Chức cẩm hồi văn
織錦回文 của Tô Huệ.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào