五月六月不雨天, 踏車兒女歌且眠。 詩人每道田家樂, 如此田家最可憐。

Ngũ nguyệt, lục nguyệt bất vũ thiên, Đạp xa nhi nữ ca thả miên. Thi nhân mỗi đạo điền gia lạc, Như thử điền gia tối khả liên.

Tháng năm tháng sáu trời không mưa, Đạp guồng xe nước, cô gái vừa hát vừa ngủ gật. Nhà thơ cho rằng nhà nông vui mừng, Nhà nông như thế đấy, rất đáng thương!

五月六月不雨天, Ngũ nguyệt, lục nguyệt bất vũ thiên, Tháng năm tháng sáu trời không mưa,

踏車兒女歌且眠。 Đạp xa nhi nữ ca thả miên. Đạp guồng xe nước, cô gái vừa hát vừa ngủ gật.

詩人每道田家樂, Thi nhân mỗi đạo điền gia lạc, Nhà thơ cho rằng nhà nông vui mừng,

如此田家最可憐。 Như thử điền gia tối khả liên. Nhà nông như thế đấy, rất đáng thương!

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào