雄關第一上城邊, 四顧山河眼豁然。 堡障獨為關要地, 包羅剩有況漻天。 憑高势可知彊弱, 說險人能制萬千。 世出英雄如用武, 不虚形勝古金傳。

Hùng quan đệ nhất thượng thành biên, Tứ cố sơn hà nhãn hoát nhiên. Bảo chướng độc vi quan yếu địa, Bao la thặng hữu huống liêu thiên. Bằng cao thế khả tri cường nhược, Thuyết hiểm nhân năng chế vạn thiên. Thế xuất anh hùng như dụng võ, Bất hư hình thắng cổ kim truyền.

Cửa ải hùng tráng bậc nhất ở bên thượng thành Nhìn bốn phía non sông, tầm mắt bỗng nhiên mở rộng Riêng là ải ngăn chặn vùng đất xung yếu Bao la lại còn có trời mênh mông Dựa vào chỗ cao, thế có thể biết mạnh yếu Nói về hiểm trở, thì một người có thể địch lại muôn ngàn người Đời đã sinh anh hùng biết dụng võ Không làm hỏng nơi hình thắng đã được truyền tụng xưa nay

雄關第一上城邊, Hùng quan đệ nhất thượng thành biên, Cửa ải hùng tráng bậc nhất ở bên thượng thành

四顧山河眼豁然。 Tứ cố sơn hà nhãn hoát nhiên. Nhìn bốn phía non sông, tầm mắt bỗng nhiên mở rộng

堡障獨為關要地, Bảo chướng độc vi quan yếu địa, Riêng là ải ngăn chặn vùng đất xung yếu

包羅剩有況漻天。 Bao la thặng hữu huống liêu thiên. Bao la lại còn có trời mênh mông

憑高势可知彊弱, Bằng cao thế khả tri cường nhược, Dựa vào chỗ cao, thế có thể biết mạnh yếu

說險人能制萬千。 Thuyết hiểm nhân năng chế vạn thiên. Nói về hiểm trở, thì một người có thể địch lại muôn ngàn người

世出英雄如用武, Thế xuất anh hùng như dụng võ, Đời đã sinh anh hùng biết dụng võ

不虚形勝古金傳。 Bất hư hình thắng cổ kim truyền. Không làm hỏng nơi hình thắng đã được truyền tụng xưa nay

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào