Thuận nghịch hồi văn thi 順逆迴文詩 • Bài thơ đọc xuôi đọc ngược
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trần Đình Tân
Một số bài cùng tác giả
– Bệnh trung tác 病中作 • Làm khi bệnh– Phụng hoạ Bùi Hữu Thứ “Du Thuận An” kỳ 2 - Đại tấn thần yêu khách 奉和裴有庶遊順安其二-代汛神邀客 • Vâng hoạ thơ “Chơi cửa Thuận An” của Bùi Hữu Thứ kỳ 2 - Làm thay lời thần tấn mời khách
– Đề mai điểu sơn thuỷ Thái Công thuỳ điếu song bồn kỳ 1 題梅鳥山水太公垂釣雙盆其一 • Đề hai chậu cảnh vẽ cảnh núi sông chim mai, có Lã Vọng buông câu kỳ 1
– Hành hạt kỷ sự kỳ 2 行轄紀事其二 • Ghi lại việc kinh lý kỳ 2
– Không để râu
Một số bài cùng từ khóa
– Riêng một tiếng đàn– Chiều Hải Vân
– Phong hoa tuyết nguyệt 風花雪月 • Trăng tuyết hoa gió
– Vô đề (Gương tà nguyệt xế đã ngoài song)
– Phong cảnh Tây Hồ
槐桂結香聯姓名, 興佳吾室入風清。 杯傾客飲分賢聖, 句落江寒怯斗星。 梅映雪光春早報, 柳含煙靄日初晴。 開紅紫色花前滿, 栽自手花移下庭。
Hoè quế kết hương liên tính danh, Hứng giai ngô thất nhập phong thanh. Bôi khuynh khách ẩm phân hiền thánh, Cú lạc giang hàn khiếp Đẩu tinh. Mai ánh tuyết quang xuân tảo báo, Liễu hàm yên ái nhật sơ tình. Khai hồng tử sắc hoa tiền mãn, Tài tự thủ hoa di hạ đình.
Cây hoè cùng cây quế đứng cạnh nhau cùng toả hương, cùng liền tên, Hứng đẹp nhà ta vào với gió mát. Khách cạn chén để phân ra ai là tửu hiền ai là tửu thánh, Câu thơ hào hùng đọc lên nghe sang sảng như tiếng vàng rơi trên sông lạnh làm sao Bắc đẩu khiếp đảm. Tuyết phản chiếu lên hoa mai sớm báo xuân về, Khói phủ quanh cây liễu bắt đầu ngày nắng ráo. Hoa nở đầy màu hồng màu tía, Tự tay dời hoa xuống trồng dưới sân.
槐桂結香聯姓名, Hoè quế kết hương liên tính danh, Cây hoè cùng cây quế đứng cạnh nhau cùng toả hương, cùng liền tên,
興佳吾室入風清。 Hứng giai ngô thất nhập phong thanh. Hứng đẹp nhà ta vào với gió mát.
杯傾客飲分賢聖, Bôi khuynh khách ẩm phân hiền thánh, Khách cạn chén để phân ra ai là tửu hiền ai là tửu thánh,
句落江寒怯斗星。 Cú lạc giang hàn khiếp Đẩu tinh. Câu thơ hào hùng đọc lên nghe sang sảng như tiếng vàng rơi trên sông lạnh làm sao Bắc đẩu khiếp đảm.
梅映雪光春早報, Mai ánh tuyết quang xuân tảo báo, Tuyết phản chiếu lên hoa mai sớm báo xuân về,
柳含煙靄日初晴。 Liễu hàm yên ái nhật sơ tình. Khói phủ quanh cây liễu bắt đầu ngày nắng ráo.
開紅紫色花前滿, Khai hồng tử sắc hoa tiền mãn, Hoa nở đầy màu hồng màu tía,
栽自手花移下庭。 Tài tự thủ hoa di hạ đình. Tự tay dời hoa xuống trồng dưới sân.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào