白日淪西河, 素月出東嶺。 遙遙萬里輝, 蕩蕩空中景。 風來入房戶, 夜中枕席冷。 氣變悟時易, 不眠知夕永。 欲言無予和, 揮杯勸孤影。 日月擲人去, 有志不獲騁。 念此懷悲悽, 終曉不能靜。

Bạch nhật luân tây hà, Tố nguyệt xuất đông lĩnh. Dao dao vạn lý huy, Đãng đãng không trung cảnh. Phong lai nhập phòng hộ, Dạ trung chẩm tịch lãnh. Khí biến ngộ thì dị, Bất miên tri tịch vĩnh. Dục ngôn vô dư hoà, Huy bôi khuyến cô ảnh. Nhật nguyệt trịch nhân khứ, Hữu chí bất hoạch sính. Niệm thử hoài bi thê, Chung hiểu bất năng tĩnh.

白日淪西河, Bạch nhật luân tây hà,

素月出東嶺。 Tố nguyệt xuất đông lĩnh.

遙遙萬里輝, Dao dao vạn lý huy,

蕩蕩空中景。 Đãng đãng không trung cảnh.

風來入房戶, Phong lai nhập phòng hộ,

夜中枕席冷。 Dạ trung chẩm tịch lãnh.

氣變悟時易, Khí biến ngộ thì dị,

不眠知夕永。 Bất miên tri tịch vĩnh.

欲言無予和, Dục ngôn vô dư hoà,

揮杯勸孤影。 Huy bôi khuyến cô ảnh.

日月擲人去, Nhật nguyệt trịch nhân khứ,

有志不獲騁。 Hữu chí bất hoạch sính.

念此懷悲悽, Niệm thử hoài bi thê,

終曉不能靜。 Chung hiểu bất năng tĩnh.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào