Tạp thi kỳ 1 雜詩其一 • Thơ tạp kỳ 1
Một số bài cùng tác giả
– Tế Trình thị muội Văn 祭程氏妹文 • Khóc em gái Trình Văn– Đào hoa nguyên ký 桃花源記 • Chép truyện “Suối hoa đào”
– Nghĩ cổ kỳ 6 拟古其六 • Phỏng cổ kỳ 6
– Nghĩ cổ kỳ 5 拟古其五 • Phỏng cổ kỳ 5
– Quy khứ lai từ 歸去來辭 • Bài văn về việc trở về
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 19:18
人生無根蒂, 飄如陌上塵。 分散逐風轉, 此已非常身。 落地為兄弟, 何必骨肉親? 得歡當作樂, 斗酒聚比鄰。 盛年不重來, 一日難再晨。 及時當勉勵, 歲月不待人。
Nhân sinh vô căn đế Phiêu như mạch thượng trần Phân tán trục phong chuyển Thử dĩ phi thường thân Lạc địa vi huynh đệ Hà tất cốt nhục thân? Đắc hoan đương tác nhạc Đấu tửu tụ tỉ lân Thịnh niên bất trùng lai Nhất nhật nan tái thần Cập thời đương miễn lệ Tuế nguyệt bất đãi nhân
人生無根蒂, Nhân sinh vô căn đế
飄如陌上塵。 Phiêu như mạch thượng trần
分散逐風轉, Phân tán trục phong chuyển
此已非常身。 Thử dĩ phi thường thân
落地為兄弟, Lạc địa vi huynh đệ
何必骨肉親? Hà tất cốt nhục thân?
得歡當作樂, Đắc hoan đương tác nhạc
斗酒聚比鄰。 Đấu tửu tụ tỉ lân
盛年不重來, Thịnh niên bất trùng lai
一日難再晨。 Nhất nhật nan tái thần
及時當勉勵, Cập thời đương miễn lệ
歲月不待人。 Tuế nguyệt bất đãi nhân
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào