酒滿金船花滿枝, 佳人立唱慘愁眉。 一聲直入青雲去, 多少悲歡起此時。

Tửu mãn kim thuyền hoa mãn chi, Giai nhân lập xướng thảm sầu my. Nhất thanh trực nhập thanh vân khứ, Đa thiểu bi hoan khởi thử thì.

Rượu đầy thuyền vàng, hoa đầy cành, Người đẹp đứng hát, hàng my sầu thảm. Một tiếng nhập thẳng vào mây xanh bay đi mất, Bao nhiêu vui buồn nổi dậy trong lúc này.

酒滿金船花滿枝, Tửu mãn kim thuyền hoa mãn chi, Rượu đầy thuyền vàng, hoa đầy cành,

佳人立唱慘愁眉。 Giai nhân lập xướng thảm sầu my. Người đẹp đứng hát, hàng my sầu thảm.

一聲直入青雲去, Nhất thanh trực nhập thanh vân khứ, Một tiếng nhập thẳng vào mây xanh bay đi mất,

多少悲歡起此時。 Đa thiểu bi hoan khởi thử thì. Bao nhiêu vui buồn nổi dậy trong lúc này.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào