Sơn ca kỳ 2 山歌其二
Một số bài cùng tác giả
– Tặng Hoàng Kế Viêm tướng quân 贈黃繼炎將軍 • Tặng tướng quân Hoàng Kế Viêm– Hữu sở tư kỳ 1 有所思其一 • Có nỗi niềm kỳ 1
– Trừ tịch 除夕 • Đêm cuối năm
– Thất tịch 七夕
– Tặng Trương công Định lãnh binh 贈張公定領兵 • Tặng ông lãnh binh Trương Định
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:29
催人出門鷄亂啼, 送人離別水東西。 換水西流想無法, 從今不養五更鷄。
Thôi nhân xuất môn kê loạn đề, Tống nhân ly biệt thuỷ đông tây. Hoán thuỷ tây lưu tưởng vô pháp, Tòng kim bất dưỡng ngũ canh kê.
Giục người ra khỏi cửa gà gáy huyên thuyên Tiễn người ra đi nước chảy tứ tung Muốn đổi dòng nước chảy ngược về phía tây thì đã hết cách Từ nay không nuôi loại gà gáy canh năm nữa
催人出門鷄亂啼, Thôi nhân xuất môn kê loạn đề, Giục người ra khỏi cửa gà gáy huyên thuyên
送人離別水東西。 Tống nhân ly biệt thuỷ đông tây. Tiễn người ra đi nước chảy tứ tung
換水西流想無法, Hoán thuỷ tây lưu tưởng vô pháp, Muốn đổi dòng nước chảy ngược về phía tây thì đã hết cách
從今不養五更鷄。 Tòng kim bất dưỡng ngũ canh kê. Từ nay không nuôi loại gà gáy canh năm nữa
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào