Sơ hạ 初夏 • Đầu mùa hạ
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Văn Giao
Một số bài cùng tác giả
– Kinh đô kỳ 1 京都其一– Tống thu 送秋 • Tiễn thu
– Canh Dần tuế hứng 庚寅歲興 • Cảm hứng đầu xuân Canh Dần
– Vị khai liên hoa khẩu hào tứ tuyệt kỳ 1 未開蓮花口號四絶其一 • Tức cảnh ứng khẩu làm thơ tứ tuyệt vịnh hoa sen chưa nở kỳ 1
– Bắc vọng kỳ 1 北望其一 • Trông về Bắc kỳ 1
殘鶯枝上啼春去, 謝豹叢中叫夏歸。 風信暗隨花候至, 雲峰高倐日邊飛。 三杯佳茗吟塵靜, 一枕新荷客夢遲。 最是旅愁拋未得, 暮山山上雨催詩。
Tàn oanh chi thượng đề xuân khứ, Tạ báo tùng trung khiếu hạ quy. Phong tín ám tuỳ hoa hậu chí, Vân phong cao thúc nhật biên phi. Tam bôi giai mính ngâm trần tĩnh, Nhất chẩm tân hà khách mộng trì. Tối thị lữ sầu phao vị đắc, Mộ sơn sơn thượng vũ thôi thi.
Con chim oanh xơ xác đầu cành hót tiễn xuân đi Con báo gầy guộc trong bụi rậm gọi hè về Tin gió âm thầm lần tới theo mùa hoa Đám mây đỉnh núi cao bay lướt ngang qua mặt trời Ba chén trà ngon ngâm nga chuyện đời hư tĩnh Một gối lá sen mới khách cứ mãi chiêm bao Nỗi buồn nơi đất khách chẳng tài nào vứt đi được Mưa chiều trên núi giục hồn thơ
殘鶯枝上啼春去, Tàn oanh chi thượng đề xuân khứ, Con chim oanh xơ xác đầu cành hót tiễn xuân đi
謝豹叢中叫夏歸。 Tạ báo tùng trung khiếu hạ quy. Con báo gầy guộc trong bụi rậm gọi hè về
風信暗隨花候至, Phong tín ám tuỳ hoa hậu chí, Tin gió âm thầm lần tới theo mùa hoa
雲峰高倐日邊飛。 Vân phong cao thúc nhật biên phi. Đám mây đỉnh núi cao bay lướt ngang qua mặt trời
三杯佳茗吟塵靜, Tam bôi giai mính ngâm trần tĩnh, Ba chén trà ngon ngâm nga chuyện đời hư tĩnh
一枕新荷客夢遲。 Nhất chẩm tân hà khách mộng trì. Một gối lá sen mới khách cứ mãi chiêm bao
最是旅愁拋未得, Tối thị lữ sầu phao vị đắc, Nỗi buồn nơi đất khách chẳng tài nào vứt đi được
暮山山上雨催詩。 Mộ sơn sơn thượng vũ thôi thi. Mưa chiều trên núi giục hồn thơ
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào