此日長昏飲, 非關養性靈, 眼看人盡醉, 何忍獨為醒。

Thử nhật trường hôn ẩm, Phi quan dưỡng tính linh. Nhãn khan nhân tận tuý, Hà nhẫn độc vi tinh (tỉnh).

Hôm nay mãi uống rượu say khướt, Uống rượu không liên quan gì đến bồi dưỡng bản tính và trí tuệ. Mắt chỉ thấy người người đều say, Đâu nỡ tỉnh táo một mình.

此日長昏飲, Thử nhật trường hôn ẩm, Hôm nay mãi uống rượu say khướt,

非關養性靈, Phi quan dưỡng tính linh. Uống rượu không liên quan gì đến bồi dưỡng bản tính và trí tuệ.

眼看人盡醉, Nhãn khan nhân tận tuý, Mắt chỉ thấy người người đều say,

何忍獨為醒。 Hà nhẫn độc vi tinh. Đâu nỡ tỉnh táo một mình.

Chú thích: [1] Khuất Nguyên, danh sĩ nước Sở, suốt đời hết lòng vì nước, bị gian thần hảm hại gièm pha. Ông không đành tâm nhìn nước mất nên đã trầm mình ngày mồng 5 thánh 5 mang theo tâm sự “chúng nhân giai tuý, duy ngã độc tỉnh” (mọi người say, riêng ta tỉnh). Về sau ngày ông trầm mình trở thành ngày Đoan Ngọ.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào