美成路上復趨車, 重過懷恩舊縣衙。 禾麥園多光景異, 蓬蒿籬滿夕陽斜。 行祠龕裡無懸蝠, 老竹枝頭有暮鴉。 佛寺神亭前後在, 依然不改此山河。

Mỹ Thành lộ thượng phục xu xa, Trùng quá Hoài Ân cựu huyện nha. Hoà mạch viên đa quang cảnh dị, Bồng hao ly mãn tịch dương tà. Hành từ kham lý vô huyền bức, Lão trúc chi đầu hữu mộ nha. Phật tự thần đình tiền hậu tại, Y nhiên bất cải thử sơn hà!

Lại giong xe chạy nhanh trên đường làng Mỹ Thành, Lần nữa đi ngang qua huyện nha cũ Hoài Ân. Lúa nếp trồng trong vườn khiến quang cảnh khác xưa nhiều, Nắng chiều sắp tắt đã đọng lại trên bờ rào đầy cả bòng bong và cỏ ngải. Trong khám của miếu thờ Ngũ hành không thấy dơi treo mình ngủ, Trên đầu cây trúc già có con quạ trú đêm. Đình thờ thần trước huyện nha, chùa thờ Phật sau huyện nha, vẫn còn đó, Vẫn như cũ, chẳng có gì thay đổi, cũng như sông núi nơi này.

美成路上復趨車, Mỹ Thành lộ thượng phục xu xa, Lại giong xe chạy nhanh trên đường làng Mỹ Thành,

重過懷恩舊縣衙。 Trùng quá Hoài Ân cựu huyện nha. Lần nữa đi ngang qua huyện nha cũ Hoài Ân.

禾麥園多光景異, Hoà mạch viên đa quang cảnh dị, Lúa nếp trồng trong vườn khiến quang cảnh khác xưa nhiều,

蓬蒿籬滿夕陽斜。 Bồng hao ly mãn tịch dương tà. Nắng chiều sắp tắt đã đọng lại trên bờ rào đầy cả bòng bong và cỏ ngải.

行祠龕裡無懸蝠, Hành từ kham lý vô huyền bức, Trong khám của miếu thờ Ngũ hành không thấy dơi treo mình ngủ,

老竹枝頭有暮鴉。 Lão trúc chi đầu hữu mộ nha. Trên đầu cây trúc già có con quạ trú đêm.

佛寺神亭前後在, Phật tự thần đình tiền hậu tại, Đình thờ thần trước huyện nha, chùa thờ Phật sau huyện nha, vẫn còn đó,

依然不改此山河。 Y nhiên bất cải thử sơn hà! Vẫn như cũ, chẳng có gì thay đổi, cũng như sông núi nơi này.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào