昔傳瘴江路, 今到鬼門關。 土地無人老, 流移幾客還。 自從別京洛, 頹鬢與衰顏。 夕宿含沙里, 晨行岡路間。 馬危千仞谷, 舟險萬重灣。 問我投何地, 西南盡百蠻。

Tích truyền Chướng Giang lộ, Kim đáo Quỷ Môn quan. Thổ địa vô nhân lão, Lưu di kỷ khách hoàn. Tự tòng biệt kinh Lạc, Đồi mấn dữ suy nhan. Tịch túc hàm sa lý, Thần hành cương lộ gian. Mã nguy thiên nhận cốc, Châu hiểm vạn trùng loan. Vấn ngã đầu hà địa, Tây nam tận bách man.

昔傳瘴江路, Tích truyền Chướng Giang lộ,

今到鬼門關。 Kim đáo Quỷ Môn quan.

土地無人老, Thổ địa vô nhân lão,

流移幾客還。 Lưu di kỷ khách hoàn.

自從別京洛, Tự tòng biệt kinh Lạc,

頹鬢與衰顏。 Đồi mấn dữ suy nhan.

夕宿含沙里, Tịch túc hàm sa lý,

晨行岡路間。 Thần hành cương lộ gian.

馬危千仞谷, Mã nguy thiên nhận cốc,

舟險萬重灣。 Châu hiểm vạn trùng loan.

問我投何地, Vấn ngã đầu hà địa,

西南盡百蠻。 Tây nam tận bách man.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào