又雨又晴晴又雨, 一晴一雨共秋光。 初初密密芭蕉響, 往往來來桂子香。 才子興添還把筆, 仙娥手亂不成粧。 可憐潔白猶如昨, 一片芳心未盡忘。

Hựu vũ hựu tình tình hựu vũ, Nhất tình nhất vũ cộng thu quang. Sơ sơ mật mật ba tiêu hưởng, Vãng vãng lai lai quế tử hương. Tài tử hứng thiêm hoàn bả bút, Tiên Nga thủ loạn bất thành trang. Khả liên khiết bạch do như tạc, Nhất phiến phương tâm vị tận vong.

Mưa rồi lại tạnh, tạnh rồi mưa Một mưa một tạnh với trời thu Thưa thưa nhặt nhặt vọng lại từ tàu lá chuối Quẩn quẩn quanh quanh mùi hương từ cây quế lan ra Tài tử thi hứng trào lên lại cầm lấy bút Hằng Nga tay rối loạn chẳng thể điểm trang Thương cho sự trong trắng vẫn còn như hôm qua Một tấm lòng thơm vẫn chưa quên hết

又雨又晴晴又雨, Hựu vũ hựu tình tình hựu vũ, Mưa rồi lại tạnh, tạnh rồi mưa

一晴一雨共秋光。 Nhất tình nhất vũ cộng thu quang. Một mưa một tạnh với trời thu

初初密密芭蕉響, Sơ sơ mật mật ba tiêu hưởng, Thưa thưa nhặt nhặt vọng lại từ tàu lá chuối

往往來來桂子香。 Vãng vãng lai lai quế tử hương. Quẩn quẩn quanh quanh mùi hương từ cây quế lan ra

才子興添還把筆, Tài tử hứng thiêm hoàn bả bút, Tài tử thi hứng trào lên lại cầm lấy bút

仙娥手亂不成粧。 Tiên Nga thủ loạn bất thành trang. Hằng Nga tay rối loạn chẳng thể điểm trang

可憐潔白猶如昨, Khả liên khiết bạch do như tạc, Thương cho sự trong trắng vẫn còn như hôm qua

一片芳心未盡忘。 Nhất phiến phương tâm vị tận vong. Một tấm lòng thơm vẫn chưa quên hết

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào