Nghĩa Duy lâu tái chước yêu ẩm 義維樓再酌邀飲 • Mời uống rượu tại lầu Nghĩa Duy
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trần Đình Túc
Một số bài cùng tác giả
– Xuân thí bút 春試筆 • Ngày xuân phóng bút– Độc toạ hữu cảm 獨坐有感 • Ngồi một mình có suy nghĩ
– Thướng thiên há đệ nhất hùng quan kỳ 2 上天下第一雄關其二 • Lên ải hùng tráng bậc nhất thiên hạ kỳ 2
– Quá Thạch Khiêu than 過石跳灘 • Qua ghềnh Đá Nhảy
– Vịnh Phú Lộc bát cảnh kỳ 1 - Ứng Đôi sơn 詠富祿八景其一-應堆山 • Vịnh tám cảnh của Phú Lộc kỳ 1 - Núi Truồi
義維高興又重來, 同伴登臨亦快哉。 帆影悠悠樓下澳, 人聲細細岸邊臺。 座豐俗客清雙眼, 飲有香醪固百賅。 席上長髯并白髮, 酣餘談笑暢襟懷。
Nghĩa Duy cao hứng hựu trùng lai, Đồng bạn đăng lâm diệc khoái tai. Phàm ảnh du du lâu hạ úc, Nhân thanh tế tế ngạn biên đài. Toạ phong tục khách thanh song nhãn, Ẩm hữu hương lao cố bách cai. Tịch thượng trường nhiêm tinh bạch phát, Hàm dư đàm tiếu sướng khâm hoài.
Cao hứng được gặp lại lầu Nghĩa Duy Cùng bạn bước lên cũng khoan khoái thay Bóng những cánh buồm thấp thoáng ở vũng biển dưới lầu Tiếng người nho nhỏ trên đài bên kia bờ Trong toà không có tục khách, trong veo đôi mắt Uống thì có rượu nồng thơm, đủ cả trăm loại Trong tiệc chỉ có người râu dài và tóc bạc Trong lúc ngà ngà, nói cười trò chuyện, khoái cả tấm lòng
義維高興又重來, Nghĩa Duy cao hứng hựu trùng lai, Cao hứng được gặp lại lầu Nghĩa Duy
同伴登臨亦快哉。 Đồng bạn đăng lâm diệc khoái tai. Cùng bạn bước lên cũng khoan khoái thay
帆影悠悠樓下澳, Phàm ảnh du du lâu hạ úc, Bóng những cánh buồm thấp thoáng ở vũng biển dưới lầu
人聲細細岸邊臺。 Nhân thanh tế tế ngạn biên đài. Tiếng người nho nhỏ trên đài bên kia bờ
座豐俗客清雙眼, Toạ phong tục khách thanh song nhãn, Trong toà không có tục khách, trong veo đôi mắt
飲有香醪固百賅。 Ẩm hữu hương lao cố bách cai. Uống thì có rượu nồng thơm, đủ cả trăm loại
席上長髯并白髮, Tịch thượng trường nhiêm tinh bạch phát, Trong tiệc chỉ có người râu dài và tóc bạc
酣餘談笑暢襟懷。 Hàm dư đàm tiếu sướng khâm hoài. Trong lúc ngà ngà, nói cười trò chuyện, khoái cả tấm lòng
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào