荒草何茫茫, 白楊亦蕭蕭。 嚴霜九月中, 送我出遠郊。 四面無人居, 高墳正嶕嶢。 馬為仰天鳴, 風為自蕭條。 幽室一已閉, 千年不復朝。 千年不復朝, 賢達無奈何。 向來相送人, 各自還其家。 親戚或余悲, 他人亦已歌。 死去何所道, 托體同山阿。

Hoang thảo hà mang mang, Bạch dương diệc tiêu tiêu. Nghiêm sương cửu nguyệt trung, Tống ngã xuất viễn giao. Tứ diện vô nhân cư, Cao phần chính tiêu nghiêu. vi ngưỡng thiên minh, Phong vi tự tiêu điều. U thất nhất dĩ bế, Thiên niên bất phục triêu. Thiên niên bất phục triêu, Hiền đạt vô nại hà. Hướng lai tương tống nhân, Các tự hoàn kỳ gia. Thân thích hoặc dư bi, Tha nhân diệc dĩ ca. Tử khứ hà sở đạo, Thác thể đồng sơn a.

荒草何茫茫, Hoang thảo hà mang mang,

白楊亦蕭蕭。 Bạch dương diệc tiêu tiêu.

嚴霜九月中, Nghiêm sương cửu nguyệt trung,

送我出遠郊。 Tống ngã xuất viễn giao.

四面無人居, Tứ diện vô nhân cư,

高墳正嶕嶢。 Cao phần chính tiêu nghiêu.

馬為仰天鳴, Mã vi ngưỡng thiên minh,

風為自蕭條。 Phong vi tự tiêu điều.

幽室一已閉, U thất nhất dĩ bế,

千年不復朝。 Thiên niên bất phục triêu.

千年不復朝, Thiên niên bất phục triêu,

賢達無奈何。 Hiền đạt vô nại hà.

向來相送人, Hướng lai tương tống nhân,

各自還其家。 Các tự hoàn kỳ gia.

親戚或余悲, Thân thích hoặc dư bi,

他人亦已歌。 Tha nhân diệc dĩ ca.

死去何所道, Tử khứ hà sở đạo,

托體同山阿。 Thác thể đồng sơn a.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào