衣裁白苧系青蘿, 春到還為緩緩歌。 懶折腰支憐性傲, 愛看眉黛悔情多。 荒唐神女因巫峽, 成就才人是汨羅。 滿眼風波思往事, 肯將金紫換漁蓑。

Y tài bạch trữ hệ thanh la, Xuân đáo hoàn vi hoãn hoãn ca. Lãn chiết yêu chi lân tính ngạo, Ái khan my đại hối tình đa. Hoang đường thần nữ nhân Vu Giáp, Thành tựu tài nhân thị Mịch La. Mãn nhãn phong ba tư vãng sự, Khẳng tương kim tử hoán ngư thoa.

Áo may bằng sợi gai lưng thắt dây la Xuân về còn cất lời ca chầm chậm Ngại uốn sống lưng thương cho thói cao ngạo Thích ngắm lông mày kẻ hối vì đa tình Chuyện thần nữ hoang đường vì có Vu Giáp Người nổi tiếng vì dòng Mịch La Mắt trải nhiều sóng gió nghĩ đến việc cũ Chịu đem vàng tía đổi lấy tơi chài

衣裁白苧系青蘿, Y tài bạch trữ hệ thanh la, Áo may bằng sợi gai lưng thắt dây la

春到還為緩緩歌。 Xuân đáo hoàn vi hoãn hoãn ca. Xuân về còn cất lời ca chầm chậm

懶折腰支憐性傲, Lãn chiết yêu chi lân tính ngạo, Ngại uốn sống lưng thương cho thói cao ngạo

愛看眉黛悔情多。 Ái khan my đại hối tình đa. Thích ngắm lông mày kẻ hối vì đa tình

荒唐神女因巫峽, Hoang đường thần nữ nhân Vu Giáp, Chuyện thần nữ hoang đường vì có Vu Giáp

成就才人是汨羅。 Thành tựu tài nhân thị Mịch La. Người nổi tiếng vì dòng Mịch La

滿眼風波思往事, Mãn nhãn phong ba tư vãng sự, Mắt trải nhiều sóng gió nghĩ đến việc cũ

肯將金紫換漁蓑。 Khẳng tương kim tử hoán ngư thoa. Chịu đem vàng tía đổi lấy tơi chài

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào