野花黃葉舊吳宮, 六代豪華燭散風, 龍虎勢衰佳氣歇, 鳳凰名在故臺空。 市朝遷變秋蕪綠, 墳塚高低落照紅。 霸業鼎圖人去盡, 獨來惆悵水雲中。

Dã hoa hoàng diệp cựu Ngô cung, Lục đại hào hoa chúc tán phong, Long hổ thế suy giai khí yết, Phụng Hoàng danh tại cố đài không. Thị triều thiên biến thu vu lục, Phần trủng cao đê lạc chiếu hồng. Bá nghiệp đỉnh đồ nhân khứ tận, Độc lai trù trướng thuỷ vân trung.

野花黃葉舊吳宮, Dã hoa hoàng diệp cựu Ngô cung,

六代豪華燭散風, Lục đại hào hoa chúc tán phong,

龍虎勢衰佳氣歇, Long hổ thế suy giai khí yết,

鳳凰名在故臺空。 Phụng Hoàng danh tại cố đài không.

市朝遷變秋蕪綠, Thị triều thiên biến thu vu lục,

墳塚高低落照紅。 Phần trủng cao đê lạc chiếu hồng.

霸業鼎圖人去盡, Bá nghiệp đỉnh đồ nhân khứ tận,

獨來惆悵水雲中。 Độc lai trù trướng thuỷ vân trung.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào