Mạn du 漫遊 • Dạo chơi
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trần Đình Tân
Một số bài cùng tác giả
– Bệnh trung tác 病中作 • Làm khi bệnh– Phụng hoạ Bùi Hữu Thứ “Du Thuận An” kỳ 2 - Đại tấn thần yêu khách 奉和裴有庶遊順安其二-代汛神邀客 • Vâng hoạ thơ “Chơi cửa Thuận An” của Bùi Hữu Thứ kỳ 2 - Làm thay lời thần tấn mời khách
– Đề mai điểu sơn thuỷ Thái Công thuỳ điếu song bồn kỳ 1 題梅鳥山水太公垂釣雙盆其一 • Đề hai chậu cảnh vẽ cảnh núi sông chim mai, có Lã Vọng buông câu kỳ 1
– Hành hạt kỷ sự kỳ 2 行轄紀事其二 • Ghi lại việc kinh lý kỳ 2
– Không để râu
清宵無事訂朋儔, 穿屩相將汗漫遊。 足櫪紅樓嬌態媚, 手拋青果淡香浮。 投桃自笑多情是, 報李人能有意掊。 曾記盈車交擲我, 遺來一果重相酬。
Thanh tiêu vô sự đính bằng trù, Xuyên cược tương tương hãn mạn du. Túc lịch hồng lâu kiều thái mị, Thủ phao thanh quả đạm hương phù. Đầu đào tự tiếu đa tình thị, Báo lý nhân năng hữu ý bẫu? Tằng ký doanh xa giao trịch ngã, Di lai nhất quả trọng tương thù.
Đêm mát mẻ, rỗi việc, hẹn cùng bạn đồng trang lứa Xỏ giày cùng nhau dạo chơi cho thoả, không gì ràng buộc Chân dạo khắp lầu hồng, nơi có các cô gái dáng dấp xinh đẹp Tay ném trái xanh có mùi thơm nhàn nhạt Ném trái đào cho người, tự cười mình là kẻ nhiều tình cảm Được người ném trả trái mận thì có ý gì chăng? Từng nhớ trái ném đầy xe ta Nhưng phải để lại một quả dành đáp người trọng thị mình.
清宵無事訂朋儔, Thanh tiêu vô sự đính bằng trù, Đêm mát mẻ, rỗi việc, hẹn cùng bạn đồng trang lứa
穿屩相將汗漫遊。 Xuyên cược tương tương hãn mạn du. Xỏ giày cùng nhau dạo chơi cho thoả, không gì ràng buộc
足櫪紅樓嬌態媚, Túc lịch hồng lâu kiều thái mị, Chân dạo khắp lầu hồng, nơi có các cô gái dáng dấp xinh đẹp
手拋青果淡香浮。 Thủ phao thanh quả đạm hương phù. Tay ném trái xanh có mùi thơm nhàn nhạt
投桃自笑多情是, Đầu đào tự tiếu đa tình thị, Ném trái đào cho người, tự cười mình là kẻ nhiều tình cảm
報李人能有意掊。 Báo lý nhân năng hữu ý bẫu? Được người ném trả trái mận thì có ý gì chăng?
曾記盈車交擲我, Tằng ký doanh xa giao trịch ngã, Từng nhớ trái ném đầy xe ta
遺來一果重相酬。 Di lai nhất quả trọng tương thù. Nhưng phải để lại một quả dành đáp người trọng thị mình.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào