Mã thi kỳ 18 馬詩其十八 • Thơ về ngựa kỳ 18
Một số bài cùng tác giả
– Tương phát 將發 • Sắp lên đường– Mã thi kỳ 06 馬詩其六 • Thơ về ngựa kỳ 06
– Sùng Nghĩa lý trệ vũ 崇義里滯雨 • Mắc mưa ở xóm Sùng Nghĩa
– Tam nguyệt quá hành cung 三月過行宮 • Tháng ba đi qua hành cung
– Cổ du du hành 古悠悠行 • Bài hát thiên cổ mênh mang
Một số bài cùng từ khóa
– Mã thi kỳ 06 馬詩其六 • Thơ về ngựa kỳ 06– Xem tranh ngựa
– Dưỡng mã hành 養馬行 • Bài ca nuôi ngựa
– Thành hạ khí mã 城下棄馬 • Ngựa bỏ chân thành
– Ngọc uyển lưu 玉腕騮 • Ngựa ngọc uyển
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:20
伯樂向前看, 旋毛在腹間。 只今掊白草, 何日驀青山?
Bá Nhạc hướng tiền khan, Toàn mao tại phúc gian. Chỉ kim bẫu bạch thảo, Hà nhật mạch thanh san?
Nếu Bá Nhạc đứng đằng trước, Với cái xoáy ở bụng. Ngặt cái là nay cỏ khô ta còn bị lấy bớt, Thì tới ngày nào mới vượt rặng núi xanh?
伯樂向前看, Bá Nhạc hướng tiền khan, Nếu Bá Nhạc đứng đằng trước,
旋毛在腹間。 Toàn mao tại phúc gian. Với cái xoáy ở bụng.
只今掊白草, Chỉ kim bẫu bạch thảo, Ngặt cái là nay cỏ khô ta còn bị lấy bớt,
何日驀青山? Hà nhật mạch thanh san? Thì tới ngày nào mới vượt rặng núi xanh?
Chú thích:
[1]
Tức Tôn Dương, người nước Tần thời Xuân Thu, giỏi xem tướng ngựa hay.
» Có
3
bài cùng chú thích:
Tạ Băng Hồ tướng công tứ mã
(Nguyễn Phi Khanh)
Tặng Ấm Bảy cưới vợ bài 2
(Phan Châu Trinh)
Tô giang ẩm mã
(Phạm Đình Hổ)
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào