旌旗不整奈君何, 南去人稀北去多。 塵土已殘香粉豔, 荔枝猶到馬嵬坡。

Tinh kỳ bất chỉnh nại quân hà, Nam khứ nhân hy, bắc khứ đa. Trần thổ dĩ tàn, hương phấn diễm, Lệ chi do đáo Mã Ngôi pha.

旌旗不整奈君何, Tinh kỳ bất chỉnh nại quân hà,

南去人稀北去多。 Nam khứ nhân hy, bắc khứ đa.

塵土已殘香粉豔, Trần thổ dĩ tàn, hương phấn diễm,

荔枝猶到馬嵬坡。 Lệ chi do đáo Mã Ngôi pha.

Chú thích: [1] Lính theo bảo vệ Huyền Tông chạy về Nam (đất Thục) ít hơn lên miền bắc theo An Lộc Sơn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào