巫峽巫山別有天, 偸閑随在意飄然。 似染才色誰佳偶, 幾處烟波亦夙緣。 心緒百端同蔓草, 驪歌一曲入雲箋。 不知此後伊谁會, 仿彿餘香落枕邊。

Vu Giáp, Vu San biệt hữu thiên, Thâu nhàn tuỳ tại ý phiêu nhiên. Tự nhiễm tài sắc thuỳ giai ngẫu, Kỷ xứ yên ba diệc túc duyên. Tâm tự bách đoan đồng mạn thảo, Li ca nhất khúc nhập vân tiên. Bất tri thử hậu y thuỳ hội, Phảng phất dư hương lạc chẩm biên.

Ở núi Vu và kẽm Vu lại có một trời riêng Trộm nhàn thì còn tuỳ ở tấm lòng nhẹ tênh Tự nhiễm lấy tài sắc, thì sẽ gặp được ai? Mấy nơi sóng gió cũng là do duyên từ trước Trăm mối nỗi niềm cũng như cỏ bò lan Một khúc ca từ biệt viết vào tờ mây Chẳng biết sau chuyến này có gặp lại không Còn phảng phất hương thừa vương bên gối

巫峽巫山別有天, Vu Giáp, Vu San biệt hữu thiên, Ở núi Vu và kẽm Vu lại có một trời riêng

偸閑随在意飄然。 Thâu nhàn tuỳ tại ý phiêu nhiên. Trộm nhàn thì còn tuỳ ở tấm lòng nhẹ tênh

似染才色誰佳偶, Tự nhiễm tài sắc thuỳ giai ngẫu, Tự nhiễm lấy tài sắc, thì sẽ gặp được ai?

幾處烟波亦夙緣。 Kỷ xứ yên ba diệc túc duyên. Mấy nơi sóng gió cũng là do duyên từ trước

心緒百端同蔓草, Tâm tự bách đoan đồng mạn thảo, Trăm mối nỗi niềm cũng như cỏ bò lan

驪歌一曲入雲箋。 Li ca nhất khúc nhập vân tiên. Một khúc ca từ biệt viết vào tờ mây

不知此後伊谁會, Bất tri thử hậu y thuỳ hội, Chẳng biết sau chuyến này có gặp lại không

仿彿餘香落枕邊。 Phảng phất dư hương lạc chẩm biên. Còn phảng phất hương thừa vương bên gối

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào