去年虎穴我曾窺, 龍岱今觀石窟奇。 鰲負出山山有洞, 鯨遊塞海海為池。 壼中日月天難老, 世上英雄此一時。 黎范風流嗟漸遠, 青苔半蝕璧間詩。

Khứ niên hổ huyệt ngã tằng khuy, Long Đại kim quan thạch quật kỳ. Ngao phụ xuất sơn, sơn hữu động, Kình du tắc hải, hải vi trì. Hồ trung nhật nguyệt thiên nan lão, Thế thượng anh hùng thử nhất thì. Lê Phạm phong lưu ta tiệm viễn, Thanh đài bán thực bích gian thi.

Năm trước ta đã từng xem hang cọp Nay lại đến xem động Long Đại, một động núi lạ Con ngao đội núi lên thành động Cá kình bơi lấp biển thành ao Trong bầu nhật nguyệt trời khó già Anh hùng trên đời thì chỉ là một thuở Nếp sống phong lưu của hai họ Lê và Phạm than ôi cũng xa dần Thơ trên vách đá cũng đã bị rêu xanh gấm nhậm rồi.

去年虎穴我曾窺, Khứ niên hổ huyệt ngã tằng khuy, Năm trước ta đã từng xem hang cọp

龍岱今觀石窟奇。 Long Đại kim quan thạch quật kỳ. Nay lại đến xem động Long Đại, một động núi lạ

鰲負出山山有洞, Ngao phụ xuất sơn, sơn hữu động, Con ngao đội núi lên thành động

鯨遊塞海海為池。 Kình du tắc hải, hải vi trì. Cá kình bơi lấp biển thành ao

壼中日月天難老, Hồ trung nhật nguyệt thiên nan lão, Trong bầu nhật nguyệt trời khó già

世上英雄此一時。 Thế thượng anh hùng thử nhất thì. Anh hùng trên đời thì chỉ là một thuở

黎范風流嗟漸遠, Lê Phạm phong lưu ta tiệm viễn, Nếp sống phong lưu của hai họ Lê và Phạm than ôi cũng xa dần

青苔半蝕璧間詩。 Thanh đài bán thực bích gian thi. Thơ trên vách đá cũng đã bị rêu xanh gấm nhậm rồi.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào