Liễu chi từ kỳ 5 柳枝辭其五 • Dương liễu từ kỳ 5
Một số bài cùng tác giả
– Hàn thực Thành phán quan thuỳ phỏng nhân tặng 寒食成判官垂訪因贈 • Ngày hàn thực Thành phán quan xuống thăm, nhân làm thơ tặng lại– Liễu chi từ kỳ 6 柳枝辭其六 • Dương liễu từ kỳ 6
– Liễu chi từ kỳ 12 柳枝辭其十二 • Dương liễu từ kỳ 12
– Liễu chi từ kỳ 2 柳枝辭其二 • Dương liễu từ kỳ 2
– Hựu thính “Nghê thường vũ y khúc” tống Trần quân 又聽《霓裳羽衣曲》送陳君 • Lại nghe khúc “Nghê thường vũ y” tiễn Trần quân
Một số bài cùng từ khóa
– Liễu chi từ 柳枝詞– Dương liễu chi cửu thủ kỳ 4 (Kim Cốc viên trung oanh loạn phi) 楊柳枝九首其四(金谷園中鶯亂飛) • Dương liễu chi chín bài kỳ 4 (Lầu Hoa Ngạc trồng nhiều dương liễu)
– Dương liễu chi kỳ 3 楊柳枝其三
– Dương liễu chi ngũ thủ kỳ 5 楊柳枝五首其五 • Dương liễu chi năm bài kỳ 5
– Liễu chi từ kỳ 6 柳枝辭其六 • Dương liễu từ kỳ 6
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 13:19
老大逢春總恨春, 綠楊陰裏最愁人。 舊遊一別無因見, 嫩葉如眉處處新。
Lão đại phùng xuân tổng hận xuân, Lục dương âm lý tối sầu nhân. Cựu du nhất biệt vô nhân kiến, Nộn diệp như mi xứ xứ tân.
老大逢春總恨春, Lão đại phùng xuân tổng hận xuân,
綠楊陰裏最愁人。 Lục dương âm lý tối sầu nhân.
舊遊一別無因見, Cựu du nhất biệt vô nhân kiến,
嫩葉如眉處處新。 Nộn diệp như mi xứ xứ tân.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào