Lạc hoa 落花 • Hoa rụng
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Chu Thục Chân
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
hoa rụng (37) hoa (140)
Một số bài cùng tác giả
– Sinh tra tử 生查子– Nguyên dạ 元夜 • Đêm rằm tháng giêng
– Thu dạ hữu cảm 秋夜有感 • Cảm xúc đêm thu
– Cúc hoa 菊花 • Hoa cúc
– Đông Mã Thăng 東馬塍
Một số bài cùng từ khóa
– Táng hoa từ 葬花詞 • Bài hát chôn hoa– Tuyệt cú tam thủ 1 kỳ 3 絕句三首其三 • Tuyệt cú ba bài 1 kỳ 3
– Lạc hoa 落花 • Hoa rơi
– Chôn hoa
– Hoa thượng kỳ 1 花上其一 • Bước trên hoa rơi kỳ 1
連理枝頭花正開, 妒花風雨便相隨。 願教青帝常為主, 莫遣紛紛上翠臺。
Liên lý chi đầu hoa chính khai, Đố hoa phong vũ tiện tương tuỳ. Nguyện giao thanh đế thường vi chủ, Mạc khiển phân phân thướng thuý đài.
Ở đầu những cành nối tiếp nhau, đúng lúc hoa đương nở, Mưa gió thay nhau thổi mạnh vì ghen ghét hoa. Mong sao chúa xuân thường xuyên làm chủ cho, Chớ để cho hoa phải rơi rụng đầy lên rêu xanh.
連理枝頭花正開, Liên lý chi đầu hoa chính khai, Ở đầu những cành nối tiếp nhau, đúng lúc hoa đương nở,
妒花風雨便相隨。 Đố hoa phong vũ tiện tương tuỳ. Mưa gió thay nhau thổi mạnh vì ghen ghét hoa.
願教青帝常為主, Nguyện giao thanh đế thường vi chủ, Mong sao chúa xuân thường xuyên làm chủ cho,
莫遣紛紛上翠臺。 Mạc khiển phân phân thướng thuý đài. Chớ để cho hoa phải rơi rụng đầy lên rêu xanh.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào