Tuyệt cú tam thủ 1 kỳ 3 絕句三首其三 • Tuyệt cú ba bài 1 kỳ 3
Một số bài cùng tác giả
– Tuyệt cú tứ thủ kỳ 3 絕句四首其三 • Tuyệt cú bốn bài kỳ 3– Tuyệt cú tứ thủ kỳ 3 絕句四首其三 • Tuyệt cú bốn bài kỳ 3
– Tuyệt cú tứ thủ kỳ 3 絕句四首其三 • Tuyệt cú bốn bài kỳ 3
– Tuyệt cú tứ thủ kỳ 3 絕句四首其三 • Tuyệt cú bốn bài kỳ 3
– Xuân vọng 春望 • Trông cảnh xuân
Một số bài cùng từ khóa
– Táng hoa từ 葬花詞 • Bài hát chôn hoa– Lạc hoa 落花 • Hoa rơi
– Chôn hoa
– Hoa thượng kỳ 1 花上其一 • Bước trên hoa rơi kỳ 1
– Hữu nhân phú cổ cú tam thiên kiến ký nhân phúc kỳ 1 - Lạc hoa thời tiết hựu phùng quân, đắc hoa tự 有人賦古句三篇見寄因復其一-落花辰節又逢君,得花字 • Có người đưa cho ba đề cổ phú bèn đáp lại kỳ 1 - Tiết hoa rơi lại gặp chàng, lấy vần hoa
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:34
謾道春來好, 狂風太放顛。 吹花隨水去, 翻卻釣魚船。
Mạn đạo xuân lai hảo, Cuồng phong thái phóng điên. Xuy hoa tuỳ thuỷ khứ, Phiên khước điếu ngư thuyền.
Nghe nói quàng là xuân về tốt, Ai dè gió thổi như điên cuồng. Làm hoa rơi xuống nước bị cuốn đi, Còn làm lật cả thuyền câu của ta nữa.
謾道春來好, Mạn đạo xuân lai hảo, Nghe nói quàng là xuân về tốt,
狂風太放顛。 Cuồng phong thái phóng điên. Ai dè gió thổi như điên cuồng.
吹花隨水去, Xuy hoa tuỳ thuỷ khứ, Làm hoa rơi xuống nước bị cuốn đi,
翻卻釣魚船。 Phiên khước điếu ngư thuyền. Còn làm lật cả thuyền câu của ta nữa.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào