荊趙從來慷慨多, 道旁故里認荊軻。 滿天殺氣江津別, 幾曲悲聲市上歌。 祇為一朝知己托, 不思萬乘奈他何。 悠悠成敗俱塵土, 易水長流東逝波。

Kinh Triệu tòng lai khảng khái đa, Đạo bàng cố lý nhận Kinh Kha. Mãn thiên sát khí giang tân biệt, Kỷ khúc bi thanh thị thượng ca. Chỉ vị nhất triêu tri kỷ thác, Bất tư vạn thặng nại tha hà. Du du thành bại câu trần thổ, Dịch thuỷ trường lưu đông thệ ba.

Đất Kinh, đất Triệu từ xưa đến nay vốn có nhiều người khảng khái, Xóm cũ bên đường, nhận ra đó là quê cũ Kinh Kha. Sát khí đầy trời, từ biệt bến sông, Mấy khúc hát buồn, ca lên giữa chợ. Chỉ vì một sớm, nhận sự uỷ thác của người tri kỷ, Đến nước vạn thặng cũng chẳng cần, huống nữa những thứ khác. Cuộc thành bại đã xa vời, tất cả đã thành cát bụi, Dòng sông Dịch, vẫn chảy dài, sóng dồn về đông.

荊趙從來慷慨多, Kinh Triệu tòng lai khảng khái đa, Đất Kinh, đất Triệu từ xưa đến nay vốn có nhiều người khảng khái,

道旁故里認荊軻。 Đạo bàng cố lý nhận Kinh Kha. Xóm cũ bên đường, nhận ra đó là quê cũ Kinh Kha.

滿天殺氣江津別, Mãn thiên sát khí giang tân biệt, Sát khí đầy trời, từ biệt bến sông,

幾曲悲聲市上歌。 Kỷ khúc bi thanh thị thượng ca. Mấy khúc hát buồn, ca lên giữa chợ.

祇為一朝知己托, Chỉ vị nhất triêu tri kỷ thác, Chỉ vì một sớm, nhận sự uỷ thác của người tri kỷ,

不思萬乘奈他何。 Bất tư vạn thặng nại tha hà. Đến nước vạn thặng cũng chẳng cần, huống nữa những thứ khác.

悠悠成敗俱塵土, Du du thành bại câu trần thổ, Cuộc thành bại đã xa vời, tất cả đã thành cát bụi,

易水長流東逝波。 Dịch thuỷ trường lưu đông thệ ba. Dòng sông Dịch, vẫn chảy dài, sóng dồn về đông.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào