Kim tỉnh oán 金井怨 • Nỗi oán nơi giếng vàng
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Tùng Thiện Vương
Một số bài cùng tác giả
– Lục thuỷ 淥水 • Nước biếc– Cừ Khê thảo đường kỳ 2 渠溪草堂其二 • Nhà tranh ở Khe Cừ kỳ 2
– Bần gia 貧家 • Nhà nghèo
– Tráng sĩ ca 壯士歌 • Bài hát của người tráng sĩ
– Viễn tứ 遠思 • Nghĩ nhớ xa xôi
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:21
美人照金井, 井底華顏冷。 空房夜不歸, 月轉梧桐影。
Mỹ nhân chiếu kim tỉnh, Tỉnh để hoa nhan lãnh. Không phòng dạ bất quy, Nguyệt chuyển ngô đồng ảnh.
Người đẹp soi giếng vàng Đáy giếng lộ ra dung nhan lạnh nhạt Phòng không đêm không (dám) về (ngủ) Trăng chuyển bóng ngô đồng
美人照金井, Mỹ nhân chiếu kim tỉnh, Người đẹp soi giếng vàng
井底華顏冷。 Tỉnh để hoa nhan lãnh. Đáy giếng lộ ra dung nhan lạnh nhạt
空房夜不歸, Không phòng dạ bất quy, Phòng không đêm không (dám) về (ngủ)
月轉梧桐影。 Nguyệt chuyển ngô đồng ảnh. Trăng chuyển bóng ngô đồng
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào