Khí phụ 棄婦 • Người vợ bị bỏ
Một số bài cùng tác giả
– Mục đồng 牧童 • Trẻ chăn trâu– Vọng nguyệt 望月 • Ngắm trăng
– Ký viễn 寄遠 • Gửi người đi xa
– Tảo hành 早行 • Đi sớm
– Tần nga 秦娥 • Người đẹp đất Tần
回車在門前, 欲上心更悲。 路旁見花發, 似妾初嫁時。 昨日惜紅顏, 今日畏老遲。 良媒去不遠, 此恨當告誰?
Hồi xa tại môn tiền, Dục thướng tâm cánh bi. Lộ bàng kiến hoa phát, Tự thiếp sơ giá thì. Tạc nhật tích hồng nhan, Kim nhật uý lão trì. Lương môi khứ bất viễn, Thử hận đương cáo thuỳ?
Xe rước dâu mới vừa tới trước cửa, Muốn lên đón mà lòng càng đau xót thêm. Thấy hoa mới nở bên đường, Như thiếp thuở mới về nhà chồng. Hôm qua còn tiếc má hồng, Hôm nay lo tuổi già đến từ từ. Bà mai mối đi chưa xa, Biết trút cơn giận này lên ai?
回車在門前, Hồi xa tại môn tiền, Xe rước dâu mới vừa tới trước cửa,
欲上心更悲。 Dục thướng tâm cánh bi. Muốn lên đón mà lòng càng đau xót thêm.
路旁見花發, Lộ bàng kiến hoa phát, Thấy hoa mới nở bên đường,
似妾初嫁時。 Tự thiếp sơ giá thì. Như thiếp thuở mới về nhà chồng.
昨日惜紅顏, Tạc nhật tích hồng nhan, Hôm qua còn tiếc má hồng,
今日畏老遲。 Kim nhật uý lão trì. Hôm nay lo tuổi già đến từ từ.
良媒去不遠, Lương môi khứ bất viễn, Bà mai mối đi chưa xa,
此恨當告誰? Thử hận đương cáo thuỳ? Biết trút cơn giận này lên ai?
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào