Hữu binh sự như kinh hồi cảm thán 有兵事如經回感歎 • Do việc quân vào kinh về than thở
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vũ Thiện Đễ
Một số bài cùng tác giả
– Huấn gia nhi 訓家兒 • Dạy các con trong nhà– Lăng Sương động 凌霜洞 • Động Lăng Sương
– Dung đôi 榕堆 • Đống Đa
– Bái Lĩnh từ 拜嶺詞 • Đền Bái Lĩnh
– Cổ tự thoại cựu 古寺話舊 • Chùa cổ nói chuyện xưa
平山香水上依然, 世局人情異昔年。 路上已多他食服, 朝中太半外心田。 江河三百難爲守, 風俗千秋義亦遷。 兵部此番談未盡, 立春回莅不能安。
Bình sơn Hương thuỷ thượng y nhiên, Thế cục nhân tình dị tích niên. Lộ thượng dĩ đa tha thực phục, Triêu trung thái bán ngoại tâm điền. Giang hà tam bách nan vi thủ, Phong tục thiên thu nghĩa diệc thiên. Binh bộ thử phiên đàm vị tận, Lập xuân hồi lị bất năng an.
平山香水上依然, Bình sơn Hương thuỷ thượng y nhiên,
世局人情異昔年。 Thế cục nhân tình dị tích niên.
路上已多他食服, Lộ thượng dĩ đa tha thực phục,
朝中太半外心田。 Triêu trung thái bán ngoại tâm điền.
江河三百難爲守, Giang hà tam bách nan vi thủ,
風俗千秋義亦遷。 Phong tục thiên thu nghĩa diệc thiên.
兵部此番談未盡, Binh bộ thử phiên đàm vị tận,
立春回莅不能安。 Lập xuân hồi lị bất năng an.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào