Hoàn tự Cối Kê ca 還自會稽歌
Một số bài cùng tác giả
– Tương phát 將發 • Sắp lên đường– Mã thi kỳ 06 馬詩其六 • Thơ về ngựa kỳ 06
– Sùng Nghĩa lý trệ vũ 崇義里滯雨 • Mắc mưa ở xóm Sùng Nghĩa
– Tam nguyệt quá hành cung 三月過行宮 • Tháng ba đi qua hành cung
– Cổ du du hành 古悠悠行 • Bài hát thiên cổ mênh mang
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:35
野粉椒壁黃, 濕螢滿梁殿。 臺城應教人, 秋衾夢銅輦。 吳霜點歸鬢, 身與塘蒲晚。 脈脈辭金魚, 羈臣守迍賤。
Dã phấn tiêu bích hoàng, Thấp huỳnh mãn Lương điện. Đài thành ưng giáo nhân, Thu khâm mộng đồng liễn. Ngô sương điểm quy mấn, Thân dữ đường bồ vãn. Mạch mạch từ kim ngư, Ky thần thú truân tiện.
野粉椒壁黃, Dã phấn tiêu bích hoàng,
濕螢滿梁殿。 Thấp huỳnh mãn Lương điện.
臺城應教人, Đài thành ưng giáo nhân,
秋衾夢銅輦。 Thu khâm mộng đồng liễn.
吳霜點歸鬢, Ngô sương điểm quy mấn,
身與塘蒲晚。 Thân dữ đường bồ vãn.
脈脈辭金魚, Mạch mạch từ kim ngư,
羈臣守迍賤。 Ky thần thú truân tiện.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào