蕭瑟秋聲莫漫愁, 相將攜手泛蘭舟。 煙籠晚樹啼烏鵲, 風捲寒瀾戲白鷗。 歌曲敲來深夜月, 吟觴酌滿大江流。 宦情詩思描雙絕, 頑石無言亦點頭。

Tiêu sắt thu thanh mạc mạn sầu, Tương tương huề thủ phiếm lan chu. Yên lung vãn thụ đề ô thước, Phong quyển hàn lan hý bạch âu. Ca khúc xao lai thâm dạ nguyệt, Ngâm thương chước mãn đại giang lưu. Hoạn tình thi tứ miêu song tuyệt, Ngoan thạch vô ngôn diệc điểm đầu.

Quạnh quẽ hơi thu đừng buồn bã làm gì Ta cùng nhau đi dạo thuyền ngâm thơ Ô thước hót trên vòm cây trong sương chiều Gió lùa só ng lạ nh, chim cò vạc đùa giỡn Đêm khuya tiếng ca hát vang dội tới vầng trăng Rượu uống rót tràn như sông dài trôi chảy Tình bạn làm quan, bạn làm thơ thật là tuyệt Làm cho đá trơ gan dù không nói cũng gật đầu khen

蕭瑟秋聲莫漫愁, Tiêu sắt thu thanh mạc mạn sầu, Quạnh quẽ hơi thu đừng buồn bã làm gì

相將攜手泛蘭舟。 Tương tương huề thủ phiếm lan chu. Ta cùng nhau đi dạo thuyền ngâm thơ

煙籠晚樹啼烏鵲, Yên lung vãn thụ đề ô thước, Ô thước hót trên vòm cây trong sương chiều

風捲寒瀾戲白鷗。 Phong quyển hàn lan hý bạch âu. Gió lùa só ng lạ nh, chim cò vạc đùa giỡn

歌曲敲來深夜月, Ca khúc xao lai thâm dạ nguyệt, Đêm khuya tiếng ca hát vang dội tới vầng trăng

吟觴酌滿大江流。 Ngâm thương chước mãn đại giang lưu. Rượu uống rót tràn như sông dài trôi chảy

宦情詩思描雙絕, Hoạn tình thi tứ miêu song tuyệt, Tình bạn làm quan, bạn làm thơ thật là tuyệt

頑石無言亦點頭。 Ngoan thạch vô ngôn diệc điểm đầu. Làm cho đá trơ gan dù không nói cũng gật đầu khen

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào