Hoạ Nghiêm cấp sự “Văn Đường Xương quán ngọc nhị hoa hạ hữu du tiên” kỳ 2 和嚴給事聞唐昌觀玉蕊花下有遊仙其二 • Hoạ bài “Nghe tại quán Đường Xương có người tiên đến chơi dưới hoa quỳnh” của Nghiêm cấp sự kỳ 2
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lưu Vũ Tích
Một số bài cùng tác giả
– Lãng đào sa kỳ 1 浪淘沙其一– Dương liễu chi cửu thủ kỳ 4 (Kim Cốc viên trung oanh loạn phi) 楊柳枝九首其四(金谷園中鶯亂飛) • Dương liễu chi chín bài kỳ 4 (Lầu Hoa Ngạc trồng nhiều dương liễu)
– Đê thượng hành kỳ 3 堤上行其三 • Khúc hát trên đê kỳ 3
– Thù Liễu Liễu Châu gia kê chi tặng 酬柳柳州家雞之贈 • Trả lời về tặng danh hiệu gia kê của Liễu Liễu Châu
– Thù Lạc Thiên Dương Châu sơ phùng độ thượng kiến tặng 酬樂天揚州初逢度上見贈 • Xem xong viết tặng lại Lạc Thiên trong cuộc gặp ngắn tại Dương Châu
Một số bài cùng từ khóa
– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1
– Thiếp bạc mệnh 妾薄命 • Người đàn bà mệnh bạc
– Đề đô thành nam trang [Đề tích sở kiến xứ] 題都城南莊【題昔所見處】 • Thơ đề ở ấp phía nam đô thành [Đề nơi khi xưa gặp người]
– Đề đô thành nam trang [Đề tích sở kiến xứ] 題都城南莊【題昔所見處】 • Thơ đề ở ấp phía nam đô thành [Đề nơi khi xưa gặp người]
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:14
雪蕊瓊絲滿院春, 衣輕步步不生塵。 君平簾下徒相問, 長伴吹簫別有人。
Tuyết nhị quỳnh ty mãn viện xuân, Y khinh bộ bộ bất sinh trần. Quân bình liêm hạ đồ tương vấn, Trường bạn xuy tiêu biệt hữu nhân.
雪蕊瓊絲滿院春, Tuyết nhị quỳnh ty mãn viện xuân,
衣輕步步不生塵。 Y khinh bộ bộ bất sinh trần.
君平簾下徒相問, Quân bình liêm hạ đồ tương vấn,
長伴吹簫別有人。 Trường bạn xuy tiêu biệt hữu nhân.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào