佳賞每從良夜得, 豪吟況値遠朋來。 江山何處無知己, 湖海依然自壯懷。 影弄門前松蔭茂, 香飄天外桂花開。 金蘭棠棣聯成詠, 可是傳杯不放杯。

Giai thưởng mỗi tòng lương dạ đắc, Hào ngâm huống trị viễn bằng lai. Giang sơn hà xứ vô tri kỷ, Hồ hải y nhiên tự tráng hoài. Ảnh lộng môn tiền tùng ấm mậu, Hương phiêu thiên ngoại quế hoa khai. Kim lan đường đệ liên thành vịnh, Khả thị truyền bôi bất phóng bôi.

Buổi thưởng ngoạn lý thú nhờ có đêm trời đẹp Thi hứng dâng trào, lại đúng vào lúc bạn từ phương xa đến thăm Non nước nơi đâu là không có người tri kỷ Hồ biển như xưa vẫn đầy vẻ hoành tráng Tùng sum suê lồng bóng trước cửa Quế bên trời hoa nở ngát mùi hương Tình anh em, tình bè bạn kết thành đôi câu đối đẹp Để chén chuyền tay chẳng được buông

佳賞每從良夜得, Giai thưởng mỗi tòng lương dạ đắc, Buổi thưởng ngoạn lý thú nhờ có đêm trời đẹp

豪吟況値遠朋來。 Hào ngâm huống trị viễn bằng lai. Thi hứng dâng trào, lại đúng vào lúc bạn từ phương xa đến thăm

江山何處無知己, Giang sơn hà xứ vô tri kỷ, Non nước nơi đâu là không có người tri kỷ

湖海依然自壯懷。 Hồ hải y nhiên tự tráng hoài. Hồ biển như xưa vẫn đầy vẻ hoành tráng

影弄門前松蔭茂, Ảnh lộng môn tiền tùng ấm mậu, Tùng sum suê lồng bóng trước cửa

香飄天外桂花開。 Hương phiêu thiên ngoại quế hoa khai. Quế bên trời hoa nở ngát mùi hương

金蘭棠棣聯成詠, Kim lan đường đệ liên thành vịnh, Tình anh em, tình bè bạn kết thành đôi câu đối đẹp

可是傳杯不放杯。 Khả thị truyền bôi bất phóng bôi. Để chén chuyền tay chẳng được buông

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào