盈盈月色正中秋, 除部銀河不是遊。 老子登樓還自適, 淮南攀桂爲誰留。 江山到處成新賞, 詩酒逢人破舊愁。 最是良宵遇良友, 量才揣分未宜休。

Doanh doanh nguyệt sắc chính trung thu, Trừ bộ Ngân hà bất thị du. Lão Tử đăng lâu hoàn tự thích, Hoài Nam phan quế vị thuỳ lưu. Giang sơn đáo xứ thành tân thưởng, Thi tửu phùng nhân phá cựu sầu. Tối thị lương tiêu ngộ lương hữu, Lượng tài suỷ phận vị nghi hưu.

Đêm trung thu trăng sáng tràn trề Bên thềm ngắm dải Ngân hà, chẳng có đi đâu Lão Tử lên lầu theo sở thích Hoài Nam vin cành quế vì ai mà còn ở lại Đi đến đâu, non sông cũng là niềm hân thưởng mới Gặp được người, thơ và rượu liền phá tan nỗi sầu cũ Nhất là khi đêm đẹp lại gặp được bạn tốt Lượng tài, định phận, đâu dám chối từ

盈盈月色正中秋, Doanh doanh nguyệt sắc chính trung thu, Đêm trung thu trăng sáng tràn trề

除部銀河不是遊。 Trừ bộ Ngân hà bất thị du. Bên thềm ngắm dải Ngân hà, chẳng có đi đâu

老子登樓還自適, Lão Tử đăng lâu hoàn tự thích, Lão Tử lên lầu theo sở thích

淮南攀桂爲誰留。 Hoài Nam phan quế vị thuỳ lưu. Hoài Nam vin cành quế vì ai mà còn ở lại

江山到處成新賞, Giang sơn đáo xứ thành tân thưởng, Đi đến đâu, non sông cũng là niềm hân thưởng mới

詩酒逢人破舊愁。 Thi tửu phùng nhân phá cựu sầu. Gặp được người, thơ và rượu liền phá tan nỗi sầu cũ

最是良宵遇良友, Tối thị lương tiêu ngộ lương hữu, Nhất là khi đêm đẹp lại gặp được bạn tốt

量才揣分未宜休。 Lượng tài suỷ phận vị nghi hưu. Lượng tài, định phận, đâu dám chối từ

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào