Hạo ca 浩歌 • Hát vang
Một số bài cùng tác giả
– Tương phát 將發 • Sắp lên đường– Mã thi kỳ 06 馬詩其六 • Thơ về ngựa kỳ 06
– Sùng Nghĩa lý trệ vũ 崇義里滯雨 • Mắc mưa ở xóm Sùng Nghĩa
– Tam nguyệt quá hành cung 三月過行宮 • Tháng ba đi qua hành cung
– Cổ du du hành 古悠悠行 • Bài hát thiên cổ mênh mang
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 10:02
南風吹山作平地, 帝遣遷吾移海水。 王母桃花千變紅, 彭祖于咸幾回死?
Nam phong xuy san tác bình địa, Đế khiển thiên ngô di hải thuỷ. Vương Mẫu đào hoa thiên biến hồng, Bành Tổ vu hàm kỳ hồi tử?
南風吹山作平地, Nam phong xuy san tác bình địa,
帝遣遷吾移海水。 Đế khiển thiên ngô di hải thuỷ.
王母桃花千變紅, Vương Mẫu đào hoa thiên biến hồng,
彭祖于咸幾回死? Bành Tổ vu hàm kỳ hồi tử?
Chú thích:
[1]
Theo truyền thuyết cổ Trung Hoa, Tây Vương Mẫu ở cung Dao Trì núi Côn Lôn. Trong vườn trồng giống bàn đào ba ngàn năm mới nở hoa, ba ngàn năm quả mới chín một lần, ăn trái đào này người ăn sẽ trẻ mãi không già.
[2]
Tên là Điền Khanh, cháu sáu đời của Chuyên Húc, được vua Nghiêu phong cho ông đất Đại Thành (tức Bành Thành) ở Từ Châu, vì thế gọi ông là Bành Tổ. Bành Tổ sống 800 năm là người trần thế sống lâu nhất.
» Có
6
bài cùng chú thích:
Cái gì anh đổ vào bồ
(Khuyết danh Việt Nam)
Chiết dương liễu hành
(Tào Phi)
Chơi lấy kẻo hoài
(Khuyết danh Việt Nam)
Điệu nội
(Nguyễn Khuyến)
Gành Móm
(Huỳnh Mẫn Đạt)
Ngẫu tác
(Nguyễn Khuyến)
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào