Hán uyển hành 漢苑行 • Bài hát về cung Hán
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lệnh Hồ Sở
Một số bài cùng tác giả
– Tái hạ khúc kỳ 1 塞下曲其一 • Bài ca dưới ải kỳ 1– Thiếu niên hành kỳ 4 少年行其四 • Bài hát tuổi trẻ kỳ 4
– Trường tương tư kỳ 2 長相思其二
– Phó Đông Đô biệt mẫu đơn 赴東都別牡丹 • Đi Đông Đô từ biệt mẫu đơn
– Trường tương tư kỳ 1 長相思其一
雲霞五彩浮天闕, 梅柳千枝夾御溝。 不上黃山南北望, 豈知春色滿皇州。
Vân hà ngũ thái phù thiên khuyết, Mai liễu thiên chi giáp ngự câu. Bất thướng hoàng sơn nam bắc vọng, Khởi tri xuân sắc mãn hoàng châu.
Mây và ráng năm màu lơ lửng trên hoàng thành, Cả ngàn cành mai và liễu bên bờ ngòi nước trong cung. Nếu không lên ngọn núi phủ hoa vàng nhìn về nam và bắc, Thì không thể thấy hết vẻ xuân vùng hoàng thành.
雲霞五彩浮天闕, Vân hà ngũ thái phù thiên khuyết, Mây và ráng năm màu lơ lửng trên hoàng thành,
梅柳千枝夾御溝。 Mai liễu thiên chi giáp ngự câu. Cả ngàn cành mai và liễu bên bờ ngòi nước trong cung.
不上黃山南北望, Bất thướng hoàng sơn nam bắc vọng, Nếu không lên ngọn núi phủ hoa vàng nhìn về nam và bắc,
豈知春色滿皇州。 Khởi tri xuân sắc mãn hoàng châu. Thì không thể thấy hết vẻ xuân vùng hoàng thành.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào