荷花香送夏初天, 情緒招邀月影邊。 詩酒好將齊業樂, 文章欲迥斗牛纏。 圓光在樹三分白, 芳草留人一樣妍。 最是才情年少病, 於何消遣叩吾賢。

Hà hoa hương tống hạ sơ thiên, Tình tự chiêu yêu nguyệt ảnh biên. Thi tửu hảo tương tề nghiệp lạc, Văn chương dục quýnh Đẩu Ngưu triền. Viên quang tại thụ tam phân bạch, Phương thảo lưu nhân nhất dạng nghiên. Tối thị tài tình niên thiếu bệnh, Ư hà tiêu khiển khấu ngô hiền.

Hoa sen nở tiễn đưa cái ngày đầu mùa hạ Lòng dạ cứ chạy theo ánh trăng vẫy gọi Thơ và rượu đã đành là những cái làm ta vui vẻ Văn chương muốn tránh quấn vào sao Ngưu sao Đẩu Trăng tròn sáng quắc trên ngọn cây Cỏ thơm muốn giữ người lại nhất loạt xinh tươi Nhất là cái bệnh tài tình của kẻ thiếu niên Chỗ nào vui vẻ thì gọi ta với

荷花香送夏初天, Hà hoa hương tống hạ sơ thiên, Hoa sen nở tiễn đưa cái ngày đầu mùa hạ

情緒招邀月影邊。 Tình tự chiêu yêu nguyệt ảnh biên. Lòng dạ cứ chạy theo ánh trăng vẫy gọi

詩酒好將齊業樂, Thi tửu hảo tương tề nghiệp lạc, Thơ và rượu đã đành là những cái làm ta vui vẻ

文章欲迥斗牛纏。 Văn chương dục quýnh Đẩu Ngưu triền. Văn chương muốn tránh quấn vào sao Ngưu sao Đẩu

圓光在樹三分白, Viên quang tại thụ tam phân bạch, Trăng tròn sáng quắc trên ngọn cây

芳草留人一樣妍。 Phương thảo lưu nhân nhất dạng nghiên. Cỏ thơm muốn giữ người lại nhất loạt xinh tươi

最是才情年少病, Tối thị tài tình niên thiếu bệnh, Nhất là cái bệnh tài tình của kẻ thiếu niên

於何消遣叩吾賢。 Ư hà tiêu khiển khấu ngô hiền. Chỗ nào vui vẻ thì gọi ta với

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào