Giang Tây 江西
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Trãi
Một số bài cùng tác giả
– Đào hoa thi bài 1– Giang hành 江行 • Đi thuyền trên sông
– Loạn hậu cảm tác 亂後感作 • Tàn giặc cảm tác
– Mộ xuân tức sự 暮春即事 • Tức cảnh cuối xuân
– Tống tăng Đạo Khiêm quy sơn 送僧道謙歸山 • Tiễn sư Đạo Khiêm về núi
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
自古洪都稱勝地, 今朝客裡暫相過。 煙收南浦晴光好, 日落西山暮景佳。 告訐成風憐俗薄, 詞章有學中科多。 旌揚鐵柱今猶在, 碑刻千年蘚已花。
Tự cổ Hồng Đô xưng thắng địa, Kim triêu khách lý tạm tương qua. Yên thu Nam Phố tình quang hảo, Nhật lạc Tây Sơn mộ cảnh gia (giai). Cáo kiết thành phong liên tục bạc, Từ chương hữu học trúng khoa đa. Tinh Dương thiết trụ kim do tại, Bi khắc thiên niên tiển dĩ hoa.
Từ xưa Hồng Đô nổi tiếng là thắng cảnh Sáng hôm nay trên đường khách đi tạm ghé qua Khói từ Nam Phố trời sáng tốt Mặt trời xuống ở Tây Sơn cảnh chiều đẹp Thói thưa gửi (kiện tụng, bươi móc) trở thành lệ khiến phong tục kém Có học từ chương nên thi cử đỗ nhiều Trụ sắt của (Hứa) Tinh Dương nay hãy còn Bia khắc nghìn năm đã lốm đốm rêu.
自古洪都稱勝地, Tự cổ Hồng Đô xưng thắng địa, Từ xưa Hồng Đô nổi tiếng là thắng cảnh
今朝客裡暫相過。 Kim triêu khách lý tạm tương qua. Sáng hôm nay trên đường khách đi tạm ghé qua
煙收南浦晴光好, Yên thu Nam Phố tình quang hảo, Khói từ Nam Phố trời sáng tốt
日落西山暮景佳。 Nhật lạc Tây Sơn mộ cảnh gia. Mặt trời xuống ở Tây Sơn cảnh chiều đẹp
告訐成風憐俗薄, Cáo kiết thành phong liên tục bạc, Thói thưa gửi (kiện tụng, bươi móc) trở thành lệ khiến phong tục kém
詞章有學中科多。 Từ chương hữu học trúng khoa đa. Có học từ chương nên thi cử đỗ nhiều
旌揚鐵柱今猶在, Tinh Dương thiết trụ kim do tại, Trụ sắt của (Hứa) Tinh Dương nay hãy còn
碑刻千年蘚已花。 Bi khắc thiên niên tiển dĩ hoa. Bia khắc nghìn năm đã lốm đốm rêu.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào