Giang Nam khúc kỳ 1 江南曲其一 • Khúc hát Giang Nam kỳ 1
Một số bài cùng tác giả
– Đề Lục Phóng Ông mại hoa tẩu thi hậu 題陸放翁賣花叟詩後 • Đề sau bài thơ ông già bán hoa của Lục Phóng Ông– Vọng hành nhân 望行人 • Ngóng người đi xa
– Giang Nam khúc kỳ 5 江南曲其五 • Khúc hát Giang Nam kỳ 5
– Nhãn nhi mị - Thu khuê 眼兒媚-秋閨 • Nhãn nhi mị - Khuê phòng mùa thu
– Phát An Nhân dịch 發安仁驛 • Khởi hành từ trạm An Nhân
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 10:18
江北垂楊未爆芽, 江南水綠萬重花。 北人盡道江南好, 江南才到便為家。
Giang Bắc thuỳ dương vị bạo nha, Giang Nam thuỷ lục vạn trùng hoa. Bắc nhân tận đạo Giang Nam hảo, Giang Nam tài đáo tiện vi gia.
江北垂楊未爆芽, Giang Bắc thuỳ dương vị bạo nha,
江南水綠萬重花。 Giang Nam thuỷ lục vạn trùng hoa.
北人盡道江南好, Bắc nhân tận đạo Giang Nam hảo,
江南才到便為家。 Giang Nam tài đáo tiện vi gia.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào